佳礼资讯网

 找回密码
 注册

ADVERTISEMENT

查看: 1573|回复: 8

行内的术语 (或不同的名词)

[复制链接]
发表于 13-6-2009 10:34 PM | 显示全部楼层 |阅读模式
想要了解多一点,关于video这一行的术语。
因为,有时候一些前辈讲的话,有听没有懂。有时候叫我拿东西,我都不懂他们说的是什么东西。无端端又会挨骂。
所以想请教请教各位前辈,分享一下关于video这一行的一些术语,或者是一些比较特别的“名称”。

比如:monitor = mon。小monitor =细mon / mon仔, 大mon=大mon(之前我都不懂)
extension wire =托尾
mo ta , fan ta, mak 脚。等等
很多很多。
希望各位前辈可以分享分享。
回复

使用道具 举报


ADVERTISEMENT

发表于 14-6-2009 01:13 AM | 显示全部楼层
我也不懂你在讲什么。。。

我只知道 cu, mcu, fs, ws, pov, ls, os 等等。。。
回复

使用道具 举报

发表于 14-6-2009 01:22 AM | 显示全部楼层
fanta是view finder
mota是motor
据说以前的camera左边是viewfinder,右边是motor
所以fanta的意思是左边,motor是右边
这两个术语来自香港

mak脚是开tripod是吗?

(有错不要shoot我,听回来的
回复

使用道具 举报

发表于 14-6-2009 01:48 AM | 显示全部楼层
原帖由 kiang81 于 14-6-2009 01:13 AM 发表
我也不懂你在讲什么。。。

我只知道 cu, mcu, fs, ws, pov, ls, os 等等。。。


这种是专业术语吧。。。和那种不同的。。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 14-6-2009 03:37 PM | 显示全部楼层
原帖由 母牛 于 14-6-2009 01:22 AM 发表
fanta是view finder
mota是motor
据说以前的camera左边是viewfinder,右边是motor
所以fanta的意思是左边,motor是右边
这两个术语来自香港

mak脚是开tripod是吗?

(有错不要shoot我,听回来的  ...


完全对啊!
fanta 及 mota 是代表camera的左右边, 不然有时候,你讲右边,会很混乱是他的右边,还是你的右边。你讲mota他就懂得,肯定是camera的右边。
mak脚是把tripod放得更低,把sriler(dunno how to spelling)打开。
还有没有什么特别的术语?很多都是广东话,因为以前被香港影响很深。
想知道多一点。
回复

使用道具 举报

发表于 14-6-2009 03:59 PM | 显示全部楼层
原帖由 kaddish 于 14-6-2009 03:37 PM 发表


完全对啊!
fanta 及 mota 是代表camera的左右边, 不然有时候,你讲右边,会很混乱是他的右边,还是你的右边。你讲mota他就懂得,肯定是camera的右边。
mak脚是把tripod放得更低,把sriler(dunno how to spel ...



我还知道的有:

zang爆 = full shot / extreme CU
1件2件 = one shot / two shot


暂时记得这些
回复

使用道具 举报

Follow Us
发表于 15-6-2009 01:10 PM | 显示全部楼层
原帖由 kaddish 于 13-6-2009 10:34 PM 发表
想要了解多一点,关于video这一行的术语。
因为,有时候一些前辈讲的话,有听没有懂。有时候叫我拿东西,我都不懂他们说的是什么东西。无端端又会挨骂。
所以想请教请教各位前辈,分享一下关于video这一行的一些术 ...


是咯,新人都不知道他們在講什麽.....
所以有時候不懂的時候就直接告訴他我不懂什麽,可以講清楚一點嗎?(語氣要低聲下氣拉....)
這樣應該不會被罵...(要看跟什麽人合作)
回复

使用道具 举报

发表于 15-6-2009 02:11 PM | 显示全部楼层
以前的人会骂比较够力吧,现在我看很多production的人脾气都蛮ok的。。。当然不要说特殊情况比如ot,赶不完等啦。。。
回复

使用道具 举报


ADVERTISEMENT

发表于 15-6-2009 02:28 PM | 显示全部楼层
以上所说的都是本地拍摄中文组一些常用的名称,但是都不是正统拍摄的“术语”。其实,除了你们讨论的这些,还有很多,如:灯光打法”世界灯“=overall event lighting,镜头解说”Lang肩“=Over the shoulder shot, 镜头拉进D=zoom in,  镜头要Lang 到车=put part of car in the framing 等等。你们新一代的多是“学院派”,教育水准也高一些,只是不够经验。这些不正统的名称也会随着不同的导演或摄影师而出现不同的称呼,就如方言一样。所以,不懂也不是什么不妥。
新一代导演和摄影师应该多用正统的”术语“,那么帮你做事的新人就容易些,整个拍摄队伍看起来都”up date“ 一点!

[ 本帖最后由 TheVideographer 于 15-6-2009 04:25 PM 编辑 ]
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

 

ADVERTISEMENT



ADVERTISEMENT



ADVERTISEMENT

ADVERTISEMENT


版权所有 © 1996-2023 Cari Internet Sdn Bhd (483575-W)|IPSERVERONE 提供云主机|广告刊登|关于我们|私隐权|免控|投诉|联络|脸书|佳礼资讯网

GMT+8, 22-9-2024 12:53 PM , Processed in 0.115565 second(s), 25 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表