佳礼资讯网

 找回密码
 注册

ADVERTISEMENT

楼主: stan24ley

周日= sunday? weekdays?

[复制链接]
发表于 24-10-2009 01:58 AM | 显示全部楼层
星期日或稱星期天、禮拜日、禮拜天、周日,指的是星期六至下一個星期一之前的那一日,為一個星期中的第一天。星期日的拉丁語名字是dies solis,意思是「太陽日」;法語是dimanche,來源於拉丁語詞,意思是「主的日子」;英語是Sunday,來源於「太陽日」;俄語是вокресенье,意思是「禮拜日」。

在古代中國,和現在的日本、韓國、朝鮮,一星期以「七曜」來分別命名,星期日叫日曜日。在中國民間稱禮拜天,也有簡稱禮拜。

基督教國家都是在星期日休息、到教堂作禮拜。

現時大多數國家規定星期日為休息日,政府部門、企業大多在星期六、星期日休息。但對於銷售、餐飲、旅遊等行業星期日是生意最好的時間,因此甚少可能有休息。在德國規定星期日不可以做工,即使私人家庭里,諸如修整花園,修理房屋也是不允許的。如被發現,其他人有權報警。
回复

使用道具 举报


ADVERTISEMENT

发表于 24-10-2009 01:59 AM | 显示全部楼层
从七曜说到“礼拜”、“星期”、“周”的语源

西方以七日为一周的纪日方法是何时传入中国的?汉语中的“礼拜”、“星期”等词是何时开始表示 week 的?要回答这些问题,首先得从“七曜”说起。
  “七曜”就是日、月、火星、水星、木星、金星、土星七星。冯承钧曾说:“考吾国之数字,以三五之用为多,如三纲五常、三光五行之类是也。七数为用较少,惟西域之人常用之,如七死、七生、七难、七宝、七音是也。颇疑此七曜之说,来自西方。”1 七曜之说是中国古已有之,还是来自西方,这尚需进一步考证。但这里作者提供两个取自《后汉书》和《晋书》的例证,如《后汉书》卷八十二上《方术列传》第七:“十臣以顽驽,器非其畴,尸禄负乘,夕惕若厉。愿乞骸骨,更授夷吾,上以光七曜之明,下以厌率土之望,庶令微臣塞咎免悔。”又如《晋书》卷二十二:“煌煌七曜,重明交畅。我有嘉宾,是应是贶。邦政既图,接以大飨。人之好我,式遵德让。”

七曜之说是外来的,还是中国古已有之,现在虽然难以下定论,但利用七曜来纪日的方法倒确是从西方传入的。据伯希和、沙畹考证2 ,以七曜纪日的方法是在八世纪通过摩尼教3 传入中国的。759年,北天竺沙门不空译有《文殊师利菩萨及诸仙所说吉凶时日善恶宿曜经》,在此经中即有七曜日的名称,这些名称均为康居语4 之音译,它们是:密或蜜 — Mir(日曜日)、莫 — Maq(月曜日)、云汉 — Wnqan(火曜日)、咥 — Tir(水曜日)、温没斯 — Wrmzt(木曜日)、那颉 — Naqit(金曜日)、鸡缓 — Kewan(土曜日)。764年,不空的弟子杨景风在为《吉凶时日善恶宿曜经作注时,就七曜日有如下说明:“夫七曜者,所为日月五星下直人间,一日一易,七日周而复始,其所用各各于事有宜者,不宜者,请细详用之。忽不记得,但当问胡及波斯并五天竺人总知。尼乾子5 、末摩尼6 以蜜日持斋,亦事此日为大日,此等事持不忘,故今列诸国人呼七曜如后。”7
  到了明朝,马欢再一次提到西方七日一次礼拜的宗教活动。马欢在明永乐、宣德年间,以通事的身份随郑和使西洋。回国后著有《瀛涯胜览》(大约刊于1416年)一书。在该书的《古里国即西洋大国也》篇里,有这样一段记载:“王有大头目二人,掌管国事,俱是回回人。国人大率皆奉回回教门,礼拜寺有二三十所,七日一次礼拜,至日举家斋沐,诸事不干。”
  马欢随郑和下西洋到过不少阿拉伯国家,书中对阿拉伯人的风俗描述很多,且多次提到他们的宗教活动,如该书《祖法儿国》篇:“如遇礼拜日,上半日市绝交易。长幼男子皆沐了,即将蔷薇露或沉香油搽其面,才穿齐整新衣。又以小土炉烧沉檀俺八儿香,立于其上,薰其衣体,才往礼拜寺。”又如《阿丹国》篇:“国王之扮,头带金冠,身穿黄袍,腰系宝妆金带。至礼拜日去寺礼拜,换细白番布缠头,上加金锦之顶,身服白袍,坐车列队而行。”在这两例中,均见有“礼拜日”一词,但其词的结构还不十分固定,它尚具“礼拜之日”的意味。
  到了19世纪20年代,有人将汉语中的“礼拜”一词用作英语 week 的对应词了,如1828年马礼逊《广东省土话字汇》:“WEEK ,a ,一个礼拜。”“礼拜”原为动词,指宗教徒向所信奉的神行礼(上述《瀛涯胜览》中的“礼拜日”里的“礼拜”仍为此义)。由于基督教、伊斯兰教是一星期做一次礼拜,故此词慢慢引申用来指 week 了。

“星期”原是指牛郎星和织女星相会之期,现代意义的“星期”是个旧词新义词。关于用来指 week 的“星期”一词何时出现,有人作过考证。张清常说,此词最早见于1912年2月10日的《南京临时政府公报》8 ,但雁寒则认为,“把七日一周制变为中国自己的‘星期’,就是在袁嘉谷主持下制定的。”制定的时间是在1909年9 ,这虽比张说早3年,但也不是“星期”这词的第一次出现。

其实,早在19世纪末,现代意义 的“星期”一词就已经有了,如1889年邹弢《益智会弁言》:“益智者何?明格致以增见识也。会者何?聚众人以互求至理也。泰西博学家向有聚会之举。或星期休沐,或政事余闲。订相会之时,定相会之地。凡明理通达者,至期均至。彼此探讨,各抒己见。”10 又如1899年张大镛《日本各校纪略》:“校中大讲堂一(宣讲伦理之处,每星期两次),分讲堂八,博物标本室一,物理化学实验室一,手工实习场一,农事实习场一。”11

“礼拜”、“星期”这两个词在中国产生12 ,也只是在中国使用,没有东传日本。日语走的是另一条路子,如日曜日、月曜日、火曜日……这类表达方法(其实这种方法也是从中国传过去的)。此外日本还有一个表示 week 的“周”字,而且这个词还传到了中国。如1901年《清议报》七十八册《马塞多尼亚》:“前在欧洲定造水雷艇六只。目下有二只,业已竣工,数周间(即数礼拜)必到。”13 从这个例句来看,当时“周”这个词可能是刚进入汉语不久,作者生怕读者看不懂这个词,作了一个“数周”即“数礼拜”的注解。即使在两年以后,仍有人不把它当成是一个汉语词,只是将它看作是一个日语词,如方燕年在《瀛洲观学记》(1903年)中说:“一来复,七日也。日本谓之一周。”14 因此,从这两个例句来看,当时“周”这词很可能是刚刚传入中国不久。
回复

使用道具 举报

发表于 24-10-2009 08:39 PM | 显示全部楼层
原帖由 johorelama 于 23-10-2009 04:17 PM 发表
假洋鬼子舔了洋鬼子屁眼,來這放洋屁.不懂輸入中文,看不懂"weekday'='平日',還在這'马来西亚华语规范''放狗屁.還是那句話'面子是別人給的,臉是自己丟的!'
假洋鬼子不要臉,就由牠亂吠,從此概不回應.


大家不过是在讨论,何必出口伤人!
回复

使用道具 举报

发表于 30-10-2009 11:34 PM | 显示全部楼层
穆斯林的周末在friday...
回复

使用道具 举报

发表于 31-10-2009 12:03 AM | 显示全部楼层
星期日(周日)不就是星期天吗?? 有什么问题啊
回复

使用道具 举报

发表于 31-10-2009 12:18 AM | 显示全部楼层
原帖由 jack13 于 25-7-2009 10:15 PM 发表
I want to ask you , are you from China, because only people from PRC is using your last sentence , if you are not a PRC , don lick PRC ass hole


说英语人讲话就是牛B啊,可以规定一个国家人讲话非得是一种特有方式...

这么傲慢语气是哪国的啊
回复

使用道具 举报

Follow Us
发表于 31-10-2009 03:43 AM | 显示全部楼层
原帖由 格瓦拉的长征 于 2009/10/31 01:03 AM 发表
星期日(周日)不就是星期天吗?? 有什么问题啊

問題是竟然很多人仍認同週日是英文的"WEEKDAY"啊
大家認為可不可笑?
所以胖龜說這裏中文水平偏低的網友們大有人在
回复

使用道具 举报

发表于 31-10-2009 06:22 PM | 显示全部楼层

回复 67# 胖龜 的帖子

有中国式英文,也有英国式中文
回复

使用道具 举报


ADVERTISEMENT

发表于 27-12-2009 02:18 AM | 显示全部楼层
从来没有听过周日是星期一到星期五,周日是星期日啦..
应该是某些人直接从英语weekday翻译,week=周,day=日,所以才会有混淆.
weekday应该翻译成"工作日"吧..
回复

使用道具 举报

发表于 4-1-2010 12:02 AM | 显示全部楼层
周日,週日
傻傻分不清楚
每周日,還是每週日?
那么星期1到星期5沒有名字?
還是單純就工作天?


以七日為一個工作周的地區,基本上由五個工作日和兩個非工作日(週末)組成。不過,哪一天是一周中的「第一天」,各地有各地的習慣,就算有相同週末的國家也會有這種差異。
回复

使用道具 举报

发表于 5-1-2010 07:57 PM | 显示全部楼层
地方性语言,何须争斗?

公道话一句,

周末 指的是 Weekend
周日 指的是 sunday

新加坡(英文为第一语言), 考量到他国人民的华文理解能力,因此根据英语而直译就成了
weekend = 周末
weekday = 周日

因此,靠近新国的柔佛州(新山,居銮,哥打,笨珍,古来一带)就严重深受8 & U 频道的影响(广告/电视剧). 久而久之,我也认同了
weekend = 周末
weekday = 周日

因为觉得很贴切和有道理

当然,其他人也可以也有不同的想法,纯属个人意见,无需复合他人

这就是我,你是你,他是她,新国没叫马国人跟着走,马国人的文化,新国人也不要学,中共也不需要我们死死依照

Creative创意

各有千秋
何乐而不为?

语言知识沟通的桥梁,主要是明白(人与人之间使用语言来沟通,了解)

至于mcd广告误导部分人士,我认为,第一)该部分人士必须时时甚想,您活在的国家是大马,华语肯定不会是mcd的首选语言,bm / english 才是首选,因此, 华文广告肯定是翻译的.

何须为此芝麻绿豆而烦?
身为大马人民,有自己的文化和语言

我就是爱说
龙沟
几粒钟?
ho chiak
几痛一下
真的是被你 cake 到.....
回复

使用道具 举报

发表于 7-2-2010 07:16 PM | 显示全部楼层
大家不过是在讨论,何必出口伤人!
pikaso 发表于 24-10-2009 08:39 PM




发表于 31-10-2009 12:18 AM | 只看该作者
原帖由 jack13 于 25-7-2009 10:15 PM 发表
I want to ask you , are you from China, because only people from PRC isusing your last sentence , if you are not a PRC , don lick PRC ass hole



说英语人讲话就是牛B啊,可以规定一个国家人讲话非得是一种特有方式...

这么傲慢语气是哪国的啊



聽口氣是鄰國的吧。
另,
有人目不識J,竟然是非不分。不是牛屄,是儍屄!
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

 

所属分类: 人文空间


ADVERTISEMENT



ADVERTISEMENT



ADVERTISEMENT

ADVERTISEMENT


版权所有 © 1996-2023 Cari Internet Sdn Bhd (483575-W)|IPSERVERONE 提供云主机|广告刊登|关于我们|私隐权|免控|投诉|联络|脸书|佳礼资讯网

GMT+8, 2-6-2024 05:37 PM , Processed in 0.058720 second(s), 21 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表