|
查看: 1951|回复: 5
|
国文好的朋友,请帮我翻一翻?谢谢!
[复制链接]
|
|
|
1. 利用假期来学习,让孩子赢在起跑点。
我的翻译是:Belajarlah pada masa cuti sekolah,demi kanak kanak menang dari permulaan
觉得翻得不好,请问谁能翻得更恰当? 谢谢。
2. 假期生活营 〈—— 根本就是不会, Perkhemahan Cuti 行吗?有更好的吗?
3. 假期预习班 〈—— 根本就是不会, Kelas Latihan Cuti 行吗?有更好的吗?
是我女朋友拜托我的。
请帮帮忙吧~!
[ 本帖最后由 yewchang 于 4-11-2008 10:55 AM 编辑 ] |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 4-11-2008 07:18 PM
|
显示全部楼层
Belajarlah pada cuti sekolah,Biar berjaya pada permulaan。怎样?
预习班应该可以放 kelas persediaan
复习的话就是 kelas ulangkaji了。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 4-11-2008 09:21 PM
|
显示全部楼层
Belajarlah pada cuti sekolah, biar kanak-kanak menang pada titik permulaan.
这句话你觉得怎样呢? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 29-12-2011 12:38 PM
|
显示全部楼层
你真的要回去 kindergarten .....马来文是大马的国语,这个也不会  |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 29-12-2011 12:46 PM
|
显示全部楼层
觉得马来人平时都不愿补习,叫他们假期学习......
马来文化有这样的概念吗? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 29-12-2011 02:23 PM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
本周最热论坛帖子
|