查看: 1786|回复: 1
|
嘎嘎诺(gaganaut)是什么?coconut的亲戚?
[复制链接]
|
|

下面(blog后面让人回复的地方)有人居然说为何中国人用
西方的结尾(naut),中国人不是比印度人还要坚持自己的语
言吗?
真搞笑,既然知道中国人比较坚持自己的语言,那当然也
应该知道中国人根本不像印度人,不用西方语言当作自己
的共同语,有这知识,就应该知道taikonaut不是在中国使
用,也不是在中国语言中使用的,又何来这个疑问?
看来印度人对世界的认知,和我们非常不一样。否则怎么
会问这样的问题呢?
当然我们也可能会对印度妇女服装有相等的误会。
http://sudhamshu.blogspot.com/2006/11/antariksha-yaatri-or-gaganaut.html
Antariksha Yaatri or Gaganaut?
Americans call them Astronauts after Astronomy, Russians labelled them Cosmonauts after Cosmos and the Chinese in 2003 called them Taikonauts (Taikongmeaning space in Mandarin). These are 3 countries that have their ownSpace programmes. Not to be left behind, Indians too are planning tojoin the elite league of countries possessing their own Spaceprogrammes. Counting the chickens before they are hatched, we now lookever more keenly towards finding an apt name for our own Nauts. (Indians reach for the Sanskrit to give their own Astronaut a name)
Gagan- the vast sky above us, is one term used regularly to mention theworld beyond the Earth. Enthusiasts now wish to term the Indian spacetravellers as Gaganauts (Sounds more like 109 nauts!). It is difficult to understand their fascination with the word Naut. Having consulted a Sanskrit expert, they came up with a better name Antariksha Yaatri. Antariksha signifies space beyond our Earth and Yaatri stands for a traveller. If they go through with christening, i hope they go with Antariksha yaatri.
Few months back in July, the space programme suffered a major setbackwhen its vehicle blew in mid-air a few seconds after its launch. But,thankfully, the media wasnt as harsh on the scientists as they werewhen India's first attempt failed in the early 70s (Our President APJAbdul Kalam was then the Project Director of that programme). TheIndian Space Research Organisation (ISRO) has not lost heart andcontinues with its plans of putting an Indian in the space by 2014 andon the moon by 2020. It could be labelled as wishful thinking, but likethe Director of Information S. Krishnamurthy points out "We’re not going to do something just because others have. But if we don’t do it now, after 30 years we might be left behind."A true visionary speaking. We truly dont wish to look back after 3decades at ourselves and wonder why we spent all our brain power onInformation Technology and not on Space programmes.
Dr.Simonyi, the inventor of Microsoft's Excel and Word, will be next inline to make a trip to the International Space Station (Space Adventure announces American software developer's plans for orbital spaceflight scientific mission).This is a very good method of getting funding for space programmes,fulfill the dreams of a billionaire who is more than willing to shellout money for a space odyssey. Maybe the millionaires that have emergedbecause of the boom in the IT sector could help fund the Indian spaceprogramme.
We Indians boast of space travel by pointing out references in Hindu Mythology and in the Atharvaveda.I don't question the validity of those facts, after all it was provedrecently that Tipu Sultan's arsenal contained the first-ever missilesin recorded History. Even if our ancestors knew the technology,we have lost that knowledge and there's no point in basking in oldglory. We have to prove ourselves in the current times. Mr. S.Krishnamurthy calls for a national debate on India's space programme, Iam For the programme.
Posted bySudhuatSaturday, November 04, 2006

Labels:News,Science,Technology
2comments: Nandansaid...Shouldn't it be 'Don't count your chickens before they hatch'? Butsince you are a veggie, you are excused . I guess, antariksha wouldbe a better term for space than Gagan, which means sky. Rather thansticking with Yatri, dont know why they are going nuts over naut.
Nov 5, 2006 3:57:00 AM Sudhusaid...Thanks, made the correction!!
I agree with you, I dont know whyeven the Chinese went ahead putting that naut in front of taikong. Whenit came to language i always thought Chinese were much more staunchthan we Indians.
Nov 5, 2006 10:44:00 PM
http://www.timesonline.co.uk/tol/news/world/asia/article623487.ece
Indians reach for the Sanskrit to give their own astronaut a name
From Jeremy Page in Delhi
Russia has its cosmonauts, America its astronauts and China, since 2003, its “taikonauts”. Could “gaganauts” be next? Indiais searching for a Sanskrit-based word for a spaceman as its topscientists draw up plans for the country’s first manned mission intothe cosmos.
The Indian Space Research Organisation (Isro), itsequivalent of Nasa, said yesterday that it would be ready to send a maninto orbit by 2014 and to the Moon by 2020 — four years earlier thanChina.
The organisation’s experts are due to discuss theiroptions with other scientists at a meeting next week, according to S.Krishnamurthy, the director of information for Isro.
“Afterthis meeting we’ll propose something to the Government,” he said. “Itwill take six to seven years before we can send anyone around theEarth’s orbit. After that, we’ll look into sending an Indian to theMoon.”
Ifthe Government approves the plan India would stand to become the fourthcountry to launch a manned space mission after the Soviet Union, theUnited States and China.
It would be a milestone in India’squest to become a leading world power and to counterbalance China’seconomic and military influence in Asia.
China put its first man into space in 2003 — dubbed a taikonaut after taikong, the Mandarin word for space — and said this year that it aimed to complete a manned lunar landing by 2024.
Bycomparison, India’s space programme has progressed slowly since itsinception in 1962. In July it suffered a big setback when the firstcommercial communications satellite to be built and launched in Indiaburst into flames and crashed into the Bay of Bengal.
But Isrosaid that it was a one-off, citing 11 previous successful launches, andhas set itself a series of ambitious targets for the next few years.
InDecember or January, its polar satellite launch vehicle is due to placein orbit a recoverable satellite as part of an experiment to perfectre-entry into the atmosphere. It is scheduled to launch India’s firstunmanned mission, Chandrayaan-1, to the Moon, in the first half of2008.
G. Madhavan Nair, the chairman of Isro, gave a slidepresentation on plans for a manned space mission in front of ManmohanSingh, the Indian Prime Minister, last month.
Unlike itsChinese counterpart, the Indian organisation has also promised toconsult the public before going ahead with a project that would costabout 100 billion rupees (£1.2 billion).
Critics say that theGovernment should spend the money on alleviating the crushing povertythat afflicts more than a quarter of the population of 1.1 billion.
“The idea is to have a national debate on whether it’s a good idea,” said Mr Krishnamurthy.
“We’re not going to do something just because others have. But if we don’t do it now, after 30 years we might be left behind.”
Tohelp to capture the public’s imagination, Isro is planning to consultSanskrit scholars on a suitable name for the first Indian in space.
Antarikshyatriis the closest Sanskrit translation of astronaut, according to ChauduryUpender Rao, a Sanskrit expert at Jawaharlal Nehru University.But“antariksh-onaut” does not exactly roll off the tongue. So scholars saythat “gaganaut” — from gagan, the Sanskrit word for sky — is the more likely choice.
[ 本帖最后由 赵里昱 于 30-9-2008 09:08 AM 编辑 ] |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 5-10-2008 03:43 PM
|
显示全部楼层
那个naut都不是中国自己创造的
傻
taikongnaut是西方给"太空人"的自行翻译起先
在blog回复的那位该了解多些 |
|
|
|
|
|
|
| |
本周最热论坛帖子
|