佳礼资讯网

 找回密码
 注册

ADVERTISEMENT

搜索
查看: 384|回复: 6

难怪迪士尼能打动人心! 7个“你可能不会发现”的各国动画小差别

[复制链接]
发表于 7-8-2018 10:04 PM | 显示全部楼层 |阅读模式
难怪迪士尼能打动人心! 7个“你可能不会发现”的各国动画小差别


动画片向来是老少咸宜,不过如果你恰巧有机会看到其他国家的动画电影时,或许会发现跟我们所播映的有点些微差距。事实上,制作方都会依据国情对动画做点调整,要看得很仔细才会找到其中区别哦!

▼《脑筋急转弯》(Inside Out):在原版电影里,小莱莉(Riley)讨厌吃的本来是绿花椰菜,但日本小孩比较少抗拒绿花椰菜,所以换成了青椒。



▼《脑筋急转弯》:莱莉爸爸在放空时,脑中想像的是冰球比赛,国际版本则替换成了更普及的足球。



▼《怪兽大学》(Monsters University):在美国版电影里,蓝道烤了“请当我朋友”(Be my pal)的小蛋糕,不过这个在非英语系国家太难传递了,所以改成了笑脸。



▼《怪兽大学》:当毛怪撞到蓝道时,他砸在脸上的蛋糕拼成了“逊”,不过这同样在非英语系国家不好表现,所以拿掉了字母。



▼《怪兽大学》:惊吓游戏的英语一样被拿掉了,国际版换成了好懂的图示代表。



▼《天外奇迹》(Up):罐子里的仙境瀑布,被替换成了瀑布的画面。



▼《玩具总动员》(Toy Story):在第二集里,当巴斯光年在激励玩具们时,美国版他的背后是飘扬美国国旗,国际版就改成了地球。



▼《飞机总动员》(Planes):原版的女飞机罗谢尔来自加拿大,但她其实有11种不同国家的版本。在不同版本里,她都有不同名字和独特的代表色。



▼《无敌破坏王》(Wreck-It Ralph):里头的赛车手薄荷(Minty Zaki)是以宫崎骏作为灵感命名的,不过她在日本完全换了一个新形象,穿上和服绑包头,名字也变成了樱(Minty Sakura)。





▼《动物方城市》(Zootopia):新闻主播因应不同国家,也由不同动物代表。北美、加拿大、法国是驼鹿,日本是日本狸,澳洲、纽西兰是无尾熊,中国是熊猫,英国是柯基,巴西是一只花豹。




为了能在世界各地深植观众的心,没想到动画片也做出了那么多细微的调整。不看其他版本还真的很难发现呢!
来源: BrightSide

图文摘自:
https://www.bomb01.com/article/59496
回复

使用道具 举报


ADVERTISEMENT

发表于 7-8-2018 10:38 PM 来自手机 | 显示全部楼层
哈哈,实在太有趣了,感谢分享
回复

使用道具 举报

发表于 9-8-2018 09:08 AM | 显示全部楼层
真的很用心的去做。。。很敬佩他们。。
回复

使用道具 举报

发表于 9-8-2018 11:36 AM | 显示全部楼层
世界级公司,自然细节部分都很留意!
回复

使用道具 举报

发表于 9-8-2018 12:59 PM | 显示全部楼层
很细心
回复

使用道具 举报

发表于 9-8-2018 01:33 PM | 显示全部楼层
竟然还有本土化
回复

使用道具 举报

Follow Us
发表于 9-8-2018 02:40 PM | 显示全部楼层
有听说过,主要是迁就不同市场
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

 

ADVERTISEMENT


本周最热论坛帖子本周最热论坛帖子

ADVERTISEMENT



ADVERTISEMENT

ADVERTISEMENT


版权所有 © 1996-2026 Cari Internet Sdn Bhd (483575-W)|IPSERVERONE 提供云主机|广告刊登|关于我们|私隐权|免控|投诉|联络|脸书|佳礼资讯网

GMT+8, 20-5-2026 12:52 AM , Processed in 0.077319 second(s), 12 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表