|
查看: 1797|回复: 12
|
谁认识韩文/韩国产品
[复制链接]
|
|
|
今天同事带来了从韩国买回来的小食( 不懂是不是)
想问问看大家有没有人会读上面的字?
麻烦帮我翻译,我想知道这是什么..gif)
因为很奇怪下........
就是这个:
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|

楼主 |
发表于 30-11-2012 11:16 AM
|
显示全部楼层
没有人懂吗?.gif) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 30-11-2012 07:58 PM
|
显示全部楼层
~일까지 = 享用期限到~月~號
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 30-11-2012 08:05 PM
|
显示全部楼层
제조원(製造元)
意思為製造者或者是製造產品的地方
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 30-11-2012 08:11 PM
|
显示全部楼层
소미한과 so mi han gwa
= 公司名稱
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 30-11-2012 08:16 PM
|
显示全部楼层
경기도 파주시 검산동 105-6번지
105-6 Geomsan-dong, Paju-si, Gyeonggi-do
製造者的地址
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 30-11-2012 08:19 PM
|
显示全部楼层
소비자상담실(消費者相談室) 031-945-2559
=消費人服務熱線
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 30-11-2012 08:25 PM
|
显示全部楼层
반품(返品) 및 교환(交換) : 본사(本社) 및 구입처(購入處)
意思為
退貨與/以及換產品:
總公司與/以及購買的地方
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 30-11-2012 08:36 PM
|
显示全部楼层
본 제품은 소비자기준법에 따라 소비자분쟁 해결기준에 의거교환 또는 보상 받으실 수 있습니다.
本製品は、消費者基準法と消費者紛争解決基準に基づき、交換または補償受けることができます。
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 30-11-2012 08:39 PM
|
显示全部楼层
본 제품은 계란, 밀, 대두를 사용한 제품과 같은 제조 시설에서 제조하고 있습니다.
本製品は、卵、小麦、大豆を使用した製品と同じ製造施設で製造しています。
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|

楼主 |
发表于 1-12-2012 08:04 PM
|
显示全部楼层
胖龜 发表于 30-11-2012 08:39 PM 
본 제품은 계란, 밀, 대두를 사Ǽ ...
谢谢胖龟啊....我才发现没有食品名称啊....果然还是不懂这东东叫什么呢...吃起来超硬的说............
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 6-12-2012 12:27 PM
|
显示全部楼层
Tofuman 发表于 1-12-2012 09:04 PM 
谢谢胖龟啊....我才发现没有食品名称啊....果然还是不懂这东东叫什么呢...吃起来超硬的说............{:b ...
第一張的左邊不完整
可以拍過去一些麼
還有一些下面的幾張
胖胖龜過後有時間的時候
會繼續發送翻譯上來
以後大家若有韓國日本的產品文字
請大家儘量踴躍發表上來吧
本帖最后由 胖龜 于 6-12-2012 01:28 PM 编辑
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|

楼主 |
发表于 6-12-2012 03:16 PM
|
显示全部楼层
胖龜 发表于 6-12-2012 12:27 PM 
第一張的左邊不完整
可以拍過去一些麼
還有一些下面的幾張
其实第一张的左边就是第三张的,那么最大个字的是什么?“真”下面的三个字?谢谢你啊....以后有什么奇奇怪怪的东东,一定找你帮忙翻译....哈哈哈哈.....gif)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
本周最热论坛帖子
|