查看: 3086|回复: 22
|
"假期"怎么念?
[复制链接]
|
|
我有些朋友会把"假期"jia4 qi1 念成 jia3 qi2. 那个是正确的呢? |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 12-5-2005 04:35 PM
|
显示全部楼层
当然是念成 jiàqī (jia4 qi1) 啰! |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 13-5-2005 02:36 AM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
发表于 13-5-2005 02:13 PM
|
显示全部楼层
kokchoon 于 12-5-2005 02:18 PM 说 :
我有些朋友会把"假期"jia4 qi1 念成 jia3 qi2. 那个是正确的呢?
念成 jiàqī (jia4 qi1).
因为假期的“假”如果念成第一声,它就是真假的假,意思是虚伪、不真实、假定、假如;
第四声才有不工作或学习的时间的意思。
例如:放假(jià)、请假(jià)、假(jià)条 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 13-5-2005 10:18 PM
|
显示全部楼层
LANTIAN 于 13-5-2005 02:13 PM 说 :
念成 jiàqī (jia4 qi1).
因为假期的“假”如果念成第一声,它就是真假的假,意思是虚伪、不真实、假定、假如;
第四声才有不工作或学习的时间的意思。
例如:放假(jià)、请假(jià)、假 ...
不是念成第三声(jiă)吗? |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 14-5-2005 02:54 PM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
发表于 18-5-2005 12:34 PM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
发表于 18-5-2005 01:21 PM
|
显示全部楼层
fanyan081 于 18-5-2005 12:34 PM 说 :
受方言影响。。才念第三声。
第四声是对的。
受方言影響才念第三聲???請詳細説明,到底是受什麽方言影響才誤讀為第三聲?
“真假”的“假”和“假期”的“假”在方言裏也是兩种不同的讀音!!! |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 19-5-2005 06:46 PM
|
显示全部楼层
kokchoon 于 2005-03-21 14:18 说 :
我有些朋友会把"假期"jia4 qi1 念成 jia3 qi2. 那个是正确的呢?
假——是一个多音多义字,假期这一个词儿是读 jia4 qi1,错读 jia3 qi2。 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 26-5-2005 07:58 PM
|
显示全部楼层
台灣人念期第二聲沒錯因為北京話這個字有兩個讀音﹐所以大陸第一聲也對。我是看廈門大學李如龍教授的論文﹐原因是韻書的反切有兩個調。還有什麼音北京話是兩讀﹐我們就要買北京話詞典了。 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 27-5-2005 02:06 PM
|
显示全部楼层
ongtk 于 26-5-2005 07:58 PM 说 :
台灣人念期第二聲沒錯因為北京話這個字有兩個讀音﹐所以大陸第一聲也對。我是看廈門大學李如龍教授的論文﹐原因是韻書的反切有兩個調。還有什麼音北京話是兩讀﹐我們就要買北京話詞典了。
不知道李如龙教授的论文是怎么说的呢?阁下恐有误读之处。因为台湾人念qi第二声似乎与这个
没有关系。
“期”在韵书里是有两个读音没错,一个是“渠之切”,另一个“居之切”。但这两个读音皆属
平声之韵,不同的地方在声母,不是声调,你怎么可以说成“有两个调”呢?李如龙教授是音韵
学专家,应该不至于犯这种常识性错误吧?
按照《广韵》音系到现代汉语普通话音系的演变规律,“期”本来是应该念第二声的。这是因为
渠之切的渠属群母,而群母是个浊声母。浊声母在清化以后影响声调的变化和声母送气与否:
1)切上字是浊声母,切下字若是平声,被切字送气;切下字若是仄声,被切字就不送气。
“渠之切”的“渠”是浊声母,“之”是平声,因此被切字的声母是送气的 q。
2)平声字的反切,被切字在现代汉语普通话念阴平还是阳平,取决于上字的清浊。切上字是清
声母,被切字的声调就是阴平;若切上字是浊声母,被切字则念阳平。“渠之切”的渠属
群母,群母是浊声母,所以被切字“期”按照语音演变规律是念qi第二声的。台湾人只不过
是保留了本来符合语音演变规律的读音而已。
至于“期”的另一个读音“居之切”乃是见母字,按演变规律,今读 ji 第一声。 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 27-5-2005 05:28 PM
|
显示全部楼层
壇主﹐
這裡不是學術性的論壇﹐說有兩個反切已經足夠了。難道要我要寫廣韻﹐經典釋文﹐玉篇等等。這樣只會跟給人罵。反切帶出第一和二聲就是我說的呀﹗你最少要寫q +i,渠只取q,之只取i.普通人那裡知道你說什麼東東。
你身為壇主又是中文系碩士生﹐早就應該跟他們解釋了,而不是bo chap. |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 27-5-2005 08:18 PM
|
显示全部楼层
我本來要寫的就是韻書有兩個反切﹐閩南方言也用這兩個反切讀成 ki1,ki5。太忙了所以才寫錯。不要雞蛋裡挑骨頭﹐這種態度我不敢領教。閩南話叫 khia-khang. |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 27-5-2005 09:34 PM
|
显示全部楼层
ongtk 于 27-5-2005 05:28 PM 说 :
壇主﹐
這裡不是學術性的論壇﹐說有兩個反切已經足夠了。難道要我要寫廣韻﹐經典釋文﹐玉篇等等。這樣只會跟給人罵。反切帶出第一和二聲就是我說的呀﹗你最少要寫q +i,渠只取q,之只取i.普通人那裡知道你說什麼東東。
你身為壇主又是中文系碩士生﹐早就應該跟他們解釋了,而不是bo chap
这里虽不是学术论坛,但是你在发帖时不也经常引用学者的说法吗?何以只许州官放火,不准
百姓点灯?我为何“鸡蛋里挑骨头”呢?因为你说你看的是李如龙的文章,如果李如龙会把
“两个反切”说成“反切有两个调”,那就很严重了,或许我们观点不同,我若要引用他人的话
会比较小心谨慎。你既然引用学者的论点,我很自然地就认为你是站在学术观点看问题,用
比较严格的学术标准来要求你何尝不可?
再者,你并没有说“反切带出第一和第二声”,而是说“韵书的反切有两个调”,这和反切如何
演变成今天的第一声或第二声显然不是一个意思。至于说我没解释反切的上字取声、下字取韵的
原理,这就奇怪了。你先提到“反切”这个术语,怎么又不见你稍微解释一下什么叫作
“反切”呢?这种严以律人,宽以待己的双重标准我才真是不敢领教。
我并不敢假设别人都看不懂我写的,网友若有疑问,只要发个帖回应我自然会另作说明。
况且上面那个帖子本来就是写给你看的。
[ Last edited by 兰陵嘉应子 on 28-5-2005 at 07:56 PM ] |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 21-6-2005 12:51 PM
|
显示全部楼层
kokchoon 于 12-5-2005 02:18 PM 说 :
我有些朋友会把"假期"jia4 qi1 念成 . 那个是正确的呢?
中国大陆一般都说jia4 qi1,台湾地区说jia3 qi2 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 22-6-2005 11:21 PM
|
显示全部楼层
jia4 qi1
可是我每次爽就念对,不爽就乱念了!! |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 23-6-2005 12:50 PM
|
显示全部楼层
炫舞小子 于 21-6-2005 12:51 PM 说 :
中国大陆一般都说jia4 qi1,台湾地区说jia3 qi2
台灣不唸jia3 qi2
遇到"放假"的假 就很自然的唸jia4 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 23-6-2005 05:35 PM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
发表于 23-6-2005 06:25 PM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
发表于 12-7-2005 11:24 AM
|
显示全部楼层
在马来西亚应该念成 ' JIA 4 QI 1' .
其它相关的还有病假,假日,年假等 |
|
|
|
|
|
|
| |
本周最热论坛帖子
|