佳礼资讯网

 找回密码
 注册

ADVERTISEMENT

查看: 1701|回复: 9

一只草

[复制链接]
发表于 23-8-2012 01:13 PM | 显示全部楼层 |阅读模式
www.sinchew.com.my/node/258150?tid=15
李永球又來一篇誤人子弟的文章,臺灣的小學生上母語課都懂。
其實是西北雨或坦橫雨不是倒潑雨
http://wenku.baidu.com/view/e199c66da98271fe910ef99c.html
www.coos.org.sg/coosc/Sermons/PDF/201207281000D_sermon.pdf+
http://blog.sina.com.cn/s/blog_944284100100umat.html 本帖最后由 ongtk 于 30-8-2012 08:09 AM 编辑

回复

使用道具 举报


ADVERTISEMENT

 楼主| 发表于 24-8-2012 03:14 PM | 显示全部楼层
bok kheng 不是什么木磬、罄。因为漳州话 khing5 有盖的意思,本字存疑。这个词的构词法是名词+动词如“柴梳”。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 26-8-2012 09:42 PM | 显示全部楼层
我不知道李永球说的sau hui 有何根据,不过闽南语搪瓷为什么叫“淋搪” lam thng。大家自己看,应是灌入等不是扫。
http://tw.knowledge.yahoo.com/question/question?qid=1511061407390
sau 可能是本地人取自"搪瓷 ham sau"了=有缺口、龟裂了。而自己造出这个词汇,因为不懂 lam thng 的关系。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 29-8-2012 07:49 PM | 显示全部楼层
其實看大陸的周教授解釋最清楚了 www.youtube.com/watch?v=YkaU1tLP2cA
他說的 khiau ku 和 un ku 都是駝背的意思,另外我發現可以說“隱痀的食雙點露”
大馬的老年和中年人如李永球的閩南水平算了吧,我說他們不行但還是有人要替他們強出頭。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 30-8-2012 08:06 AM | 显示全部楼层
這是政治人物自己的解釋,看看就算了
www.nownews.com/2009/12/03/11461-2541288.htm
www.nanchens.com/gdjj/gdjj01/gdjj01028.htm 這里說是五色話,后面還可以加 “好字運”=好運的意思 本帖最后由 ongtk 于 30-8-2012 08:49 AM 编辑

回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 30-8-2012 04:49 PM | 显示全部楼层
http://tw.myblog.yahoo.com/jw!z9 ... N/article?mid=42409
上面的次序不同
南安諺語收的是 一只草 一點露 ,半壁草吃坦橫雨
回复

使用道具 举报

Follow Us
 楼主| 发表于 9-9-2012 05:31 PM | 显示全部楼层
www.sinchew.com.my/node/260173?tid=15
王山野先生應該是記漏了“坦”字。大馬人長年如夏不懂什么是西北雨等都是可以原諒的,就算記詞匯也記得不完整。但是李永球自稱在研究閩南語不會就是沒下苦功了。煞煞去啦!他是閩東人不是閩南人我根本不應該和他計較。
這里 www.360doc.com/content/12/0504/21/9764772_208689815.shtml 前面加上刀在石頂磨,人在事中練可能是對的。
菲律賓華僑寫的《閩南諺語選》第六六頁。厝邊草,遇著坦橫雨=勢力不可靠,自然從禍從天降。這個釋義就完全不同了。所以上面有人寫應亦有屋漏偏逢連夜雨。
最后上面泉州和廈門方言“丟”的 tan ,目前還沒有滿意的本字。
還有諺語的書大陸還會出兩本大型的,什么馬來西亞莫名其妙的就算了吧! 本帖最后由 ongtk 于 9-9-2012 07:07 PM 编辑

回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 11-9-2012 09:41 PM | 显示全部楼层
《新加坡闽南话俗语歌谣选》第87页的简单一点 “壁脚草,挺横雨” piah kha tshau,than huai~ hoo。泉州漳州是 hui~、hua~等。挺=坦 不同的字而已。同一页的壁边草。。也是西北雨。
一个简简单单的俗语能在马来西亚闹出笑话,中台闽南人不知道有什么感想?
回复

使用道具 举报


ADVERTISEMENT

 楼主| 发表于 12-9-2012 01:29 PM | 显示全部楼层
李永球说什么广东用“生”闽南用“先”是不对的。漳州不就是用 see~=“生” 的白读吗?碰到林吉祥父子应该说 Lim see~,因为他们是漳州人。该说漳州的时候他不说反而说起厦泉的。
广东粤方言不是只用“生”的,一些佛山、番禺等是用“先”,如陈先。音同腥seng.一些粤语“先仙腥”同音的。
汉语方言博大精深,普通人学习就好了。千万不要乱上报发表意见。中港台生产方言研究生一年一百多位,外行人根本不必添乱

回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 14-9-2012 01:33 PM | 显示全部楼层
發現惠安是 壁腳草遇著打橫雨 。打應該是念 phah 吧。
http://blog.sina.com.cn/s/blog_59aa6e630100add5.html
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

 

所属分类: 人文空间


ADVERTISEMENT


本周最热论坛帖子本周最热论坛帖子

ADVERTISEMENT



ADVERTISEMENT

ADVERTISEMENT


版权所有 © 1996-2023 Cari Internet Sdn Bhd (483575-W)|IPSERVERONE 提供云主机|广告刊登|关于我们|私隐权|免控|投诉|联络|脸书|佳礼资讯网

GMT+8, 10-11-2025 11:38 PM , Processed in 0.114308 second(s), 24 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表