|
查看: 3754|回复: 20
|
馬打,馬頭,馬打寮
[复制链接]
|
|
|
四二八,警察車失控撞上人群事件成為城中話題。有網友就用咗個 【馬打】一字。
【馬打】一字源自馬來話 Mata - 眼目。【眼目眾多】嘅【眼目】 。
呢處嘅【打】唔讀【打人】嘅【打】,而讀 【一打荷蘭水】嘅【打】(一打既係十二隻)。
講起 Mata 一字,令我惗起之前在處講嘅【睇】。有人曾經話過,上古漢字或係多音節,係語字。如【战国楚系多声符字研究】就
講咗尐關於楚國嘅多声符字。如果我嘗試將【睇】拆開,我得到 【目】同【弟】,讀起上來又幾似 【mata】(ma-thai)。
日語【目】有讀 【ま】(ma)。如:目の当たりにする(まのあたりにする)。
【馬頭】
有時,【馬打】亦會被稱為【馬頭】。我認為呢個【馬頭】本為【馬頭阿頭】,既係可以話得事嘅人。
呢處嘅【頭】讀如【老豆】嘅【豆】。
據【廣州話本字】二零一頁,四六九目 所講,廣東人講嘅【老豆】本字為【老頭】。
【馬頭】又可以講為【更頭】。警察出更時嘅阿頭。呢處嘅【頭】唔讀【豆】,用本音。
【馬打寮】
警察局。寮,小屋。【馬打寮】嘅【寮】讀如【潦草】嘅【潦】。
又有【寮哥仔】。舊時常見於鄉村嘅簡陋小屋。【寮】讀【撩】 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 1-5-2012 03:25 PM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|

楼主 |
发表于 1-5-2012 09:11 PM
|
显示全部楼层
今物睇返爾幾日嘅星洲日報,其中就有篇講到警車事件之後嘅事。報導話,嗰個警察司機嘅手槍唔見咗,仲話若有人見到,即刻聯絡警方。
唔見手槍咁大劑,呢個警察肯定又有牌煩。
除咗馬打,馬頭之外,廣東話仲有一個【警察】嘅講法,就係【老水】。
點解叫【老水】,爾箇就真係唔知到。似暗語多尐。如:走鬼呀,有老水。
手槍,我處人叫佢做【炮仔】,其實我唔知道點解現代漢語會用【槍】。【槍】係一種古代武器。
現代百科會分冷兵器 - 槍,同 熱兵器 -槍械。
又講下另一個手槍,有睇過【那些年,我們一起追的女孩】嘅人,一定會對爾個手槍印象深刻。
嗰一幕, 幾個男仔包括男主角,上緊堂嘅時候喺班上【打手槍】,畀先生發現,先生叫佢哋企起身,...............
【打手槍】,【打飛機】也。爾箇唔需要多講喇 ,大家明嘅。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 2-5-2012 12:48 AM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|

楼主 |
发表于 2-5-2012 10:55 PM
|
显示全部楼层
回复 4# 孟鞋仔
馬來西亞警察嘅花名仲有【衰友】,【白袖】,【白腳】。
以上三個,我族人只講 【白腳】,【交通警察】也。
同警察有關嘅名詞仲有:
【三萬】 (saman),傳票。 RM300.00 。睇漏嗰一點,就真係三萬窩。
【波樂】 (block),路障。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 3-5-2012 01:03 AM
|
显示全部楼层
|
交通警察的制服是白衣黑裤,有时想想“白脚”不知怎么来的(叫黑脚还差不多)。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|

楼主 |
发表于 3-5-2012 10:50 PM
|
显示全部楼层
本帖最后由 ahju 于 3-5-2012 11:00 PM 编辑
回复 6# 孟鞋仔
交通警察的制服是白衣黑裤,有时想想“白脚”不知怎么来的(叫黑脚还差不多)。
從呢張相嚟睇,【白腳】條褲唔係全黑嘅,係有條白色條紋喺中間處。
會唔會就因為咁而得到如此稱號哩?
又搜集咗尐警察稱號:
【大狗】警官
【暗牌】便衣警察
【岁摇】警察(福建)=【衰友】(廣東)
【馬打龜】mataku(福建)
【白手】交通警察? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 3-5-2012 11:51 PM
|
显示全部楼层
回复 孟鞋仔
從呢張相嚟睇,【白腳】條褲唔係全黑嘅,係有條白色條紋喺中間處。
會唔會就因 ...
ahju 发表于 3-5-2012 10:50 PM 
似乎有点勉强。。。 其他的好像没怎么听过。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|

楼主 |
发表于 4-5-2012 12:30 AM
|
显示全部楼层
回复 8# 孟鞋仔
爾幾箇係鶴佬講嘅。我祗聽人講過【暗牌】,尐暗牌係真係假好難分。
講下講下,我又惗起一箇有趣嘅歌仔。
上半段忘記咗,下半段係咁嘅。
鷄婆報馬打,
鷄公滅查喇,
點知鷄公識得馬來話,
幾魯古魯冇沙揦。
滅查喇(bicara) - 打官司
沙揦 (salah) - 錯 / 罪 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 4-5-2012 12:35 AM
|
显示全部楼层
你留咗【差佬】 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 4-5-2012 01:25 AM
|
显示全部楼层
本帖最后由 孟鞋仔 于 4-5-2012 01:32 AM 编辑
回复 孟鞋仔
爾幾箇係鶴佬講嘅。我祗聽人講過【暗牌】,尐暗牌係真係假好難分。
講下講下,我 ...
ahju 发表于 4-5-2012 12:30 AM 
我这里的版本如下:
豆腐花
食到人哋眼花花
雞婆報馬打
好彩雞公識到兩個英文名
gi li gu lu 無 salah。
看了你的版本我才想起好像在”鸡婆报马打“以后还有"鸡公...",相隔太久了记不起。 还有疑惑的是 gi li gu lu和 salah 是英文吗(还是只是指gi li 和 gu lu)? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|

楼主 |
发表于 4-5-2012 10:08 PM
|
显示全部楼层
回复 10# 竟
我漏咗差佬?爾處寫嘅大多數係馬來西亞人講嘅用詞。
【差佬】【差婆】【軍裝】【差館】爾啲字唔多講,所以我就唔寫。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|

楼主 |
发表于 4-5-2012 11:09 PM
|
显示全部楼层
本帖最后由 ahju 于 4-5-2012 11:22 PM 编辑
回复 11# 孟鞋仔
豆腐花,食到人哋眼花花,
鷄婆報馬打,
鷄公滅查揦 ,
點知鷄公識得馬來話,
幾哩咕嚕冇沙揦。
幾哩咕嚕(gi li gu lu)係比較有文路, 依對依,烏對烏, 相比幾嚕咕嚕(gilugulu)就係亂噏廿四。
鷄公可以冇沙揦,馬來話應該係幾哩咕嚕,fi li feh leh 正得掂。
【好彩雞公識到兩個英文名】,本義唔明,睇句子嘅結構應該瀞指 【幾哩咕嚕】而冇包括【沙揦】。
幾哩咕嚕應該唔屬於乜嘢話,祗不過屬於一句順口嘅詞句。
除卻,【擔缸】係另一個同馬頭有關嘅字。
【擔缸】(tanggung?),擔保?
如: 冇十頭八千都唔駛旨意可以【擔缸】佢出嚟。
(1)fi li feh leh 呢句真係用唔到漢字寫。難難難。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 5-5-2012 01:48 AM
|
显示全部楼层
回复 孟鞋仔
豆腐花,食到人哋眼花花,
鷄婆報馬打,
鷄公滅查揦 ,
點知鷄公識得馬來話,
幾哩咕 ...
ahju 发表于 4-5-2012 11:09 PM 
还是你的版本比较靠谱。tanggung我猜测可能是源自汉字——担扛,”担保“的意思应该是的引申出来的。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|

楼主 |
发表于 5-5-2012 08:57 PM
|
显示全部楼层
回复 14# 孟鞋仔
担扛?? 【擔摃】點解法? 【擔綱】???呢個唔係咁解個窩。
睇嚟有啲字出錯,等我問下人先,再攷。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 5-5-2012 10:10 PM
|
显示全部楼层
纯猜测而已。
担和扛的意思没有差太多,只是取其原义,引申成马来语里“承担”、“负担”之意。
但从“纲”的意思看来可能“担纲”更为精确。
未知福建话的发音又是如何的呢。
不过话说回来,这里的粤语“扛茶”的“扛”似乎都是念khong。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|

楼主 |
发表于 6-5-2012 11:06 AM
|
显示全部楼层
今物問人。人話其音如【擔缸】,係廣東話(漢語)(?)。咁話其字實係【擔綱】。
擔綱重任嘅【擔綱】。馬來話嘅tanggung 難通係來自漢語?
另有 【擔當】,又係(我)唔明嘅字。用法如: 你 【擔當】得起冇?
比較 Kamu boleh tanggung ke? 【擔當】PK 【擔綱】..............
點解馬來話冇 【Asal Usul Perkataan 】(文字來源) 咁嘅嘢哩? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 6-5-2012 02:37 PM
|
显示全部楼层
“当”的声母转变有点难以理解,纵然其意义更符合。
我觉得还得参照福建话的发音,一般马来语的汉语借词都是源自福建话。纲和当在粤语客话里同韵但在福建话则未必一样。
马来语词汇研究应该是有学者在做的,但普通民众未必知道这些细节。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 6-5-2012 06:49 PM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|

楼主 |
发表于 6-5-2012 09:07 PM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
本周最热论坛帖子
|