|
查看: 3089|回复: 35
|
中文能写能读能听懂 但 说的时候 不流利, 怎么办?
[复制链接]
|
|
|
发表于 2-1-2012 09:17 PM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 2-1-2012 09:38 PM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 2-1-2012 09:44 PM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 2-1-2012 10:24 PM
|
显示全部楼层
英語的重音很難咩?
樓主是本地人嗎?寫的還可以啊...... |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 3-1-2012 06:01 AM
|
显示全部楼层
請問馬來西亞有多少人念輕重音 Malaysia 是對的,我們學英文最難是輕重音。我不認為我能一個一個字去學!
洋人學華語最難就是聲調不對。看 amacing grace asia ,印度來的對中國的司機說去臺山,那個司機說你們說普通話嗎?(其實是泰山) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 3-1-2012 08:38 AM
|
显示全部楼层
英语的重音并不难学,而是因为在本地,英语是由一群没有重音概念的老师负责教导的,当然教出一群没有重音概念的学生......再过了若干年,那群没有重音概念的学生之中有些又变成了老师,又再继续教出更多没有重音概念的学生....然后又再过了若干年......
好消息是:我们都有选择自由,可以选择不成为其中的一份子...... |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|

楼主 |
发表于 3-1-2012 09:54 AM
|
显示全部楼层
感谢所有回复 我的 人
英語的重音很難咩?
樓主是本地人嗎?寫的還可以啊......
风满楼 发表于 2-1-2012 10:24 PM 
我是马来西亚人,但由于爸爸的工作, 在我9岁的时候就 跟随 他 到 中国。 我在那边 上了 国际学校,但是学校有提供 中文母语级 的科目。
对于英语的发音, 我并没有觉得难, 至少比不上掌握 中文腔调的困难。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 3-1-2012 10:06 AM
|
显示全部楼层
我是马来西亚人,但由于爸爸的工作, 在我9岁的时候就 跟随 他 到 中国。 我在那边 上了 国际学校,但是学校有提供 中文母语级 的科目。
对于英语的发音, 我并没有觉得难, 至少比不上掌握 中文腔调的困难。
eugenekjw96 发表于 3-1-2012 09:54 AM  很奇怪,到中国不是有更好的语言环境吗?会不会是心理因素造成的障碍?
(英语重音问题是问楼上质疑你的英语的那个) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 3-1-2012 11:31 AM
|
显示全部楼层
請問馬來西亞有多少人念輕重音 Malaysia 是對的,我們學英文最難是輕重音。我不認為我能一個一個字去學!{: ...
ongtk 发表于 3-1-2012 06:01 AM 
amacing grace asia  |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 3-1-2012 11:51 AM
|
显示全部楼层
amacing grace asia
潇湘夜雨 发表于 3-1-2012 11:31 AM 
不要故意凸显人家中英文都不行。。。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 3-1-2012 12:04 PM
|
显示全部楼层
不要故意凸显人家中英文都不行。。。
郑汉良 发表于 3-1-2012 11:51 AM 
千萬別誤會我,我絕對沒有那個意思。我只是覺得蠻幽默,差點變成聖歌了... |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 3-1-2012 12:08 PM
|
显示全部楼层
回复 12# 潇湘夜雨
我真是小人之心 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 3-1-2012 12:14 PM
|
显示全部楼层
啊BuiBui 美梦成真,上台演唱 Amaczing Grace
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 3-1-2012 03:41 PM
|
显示全部楼层
是 amazing race 才对,我 5.45 早上才刚起身 。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 4-1-2012 05:15 PM
|
显示全部楼层
LZ 需要英语和华语的特质。
英语是柔性(soft)的语言,字句多数带‘湿音’( s 音),譬如:This is my house. 柔性+湿音的语言,说话时可以用‘行云流水’来比喻。
而华语则是铿锵有力,属于刚强的语言,说话时是‘字字珠玑’的。
初学者如果用‘行云流水’的方式来说华语,常会倍觉顿挫,因为这不像母语,由潜意识来说话,省了思考。
我建议LZ试试用‘字字珠玑’的方式慢速度来说话,习惯了再加快为正常说话速度。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|

楼主 |
发表于 4-1-2012 08:06 PM
|
显示全部楼层
回复 16# mlkranger
哦,有道理,真的说到我心里去, 我会试图一下! 多谢你这建议 
还有一个问题, 那些 英语不是母语的 人 讲英语 是也 是否遇到我同样的困难呢? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 4-1-2012 08:54 PM
|
显示全部楼层
回复 mlkranger
哦,有道理,真的说到我心里去, 我会试图一下! 多谢你这建议 
还有一个问题, 那些 英语不是母语的人 讲英语时 是否也遇到我同样的困难呢?
eugenekjw96 发表于 4-1-2012 08:06 PM 
对,大多都遇到这样的问题。
首先是需要在脑海中搜查字典翻译一下,再用口把英语说出来;这样的英语就常常变成‘拉音’及‘复词’,譬如:I don't know....how to, how to do.... this, ...this question. (我不知道如何解答这一题) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 4-1-2012 09:27 PM
|
显示全部楼层
本帖最后由 风满楼 于 4-1-2012 09:48 PM 编辑
LZ 需要英语和华语的特质。
英语是柔性(soft)的语言,字句多数带‘湿音’( s 音),譬如:This is my hou ...
mlkranger 发表于 4-1-2012 05:15 PM  有道理......
我好奇的是:
本地式曼格里斯(Manglish)
(1)有声调,如 whére gǒt (阳声+上声)
(2)一个音节接着一个音节,“一粒一粒”“出出力”念出来
(3)完全无视 schwa 的存在
那本地式英语到底算是“行云流水”还是“铿锵有力”?
(说到带‘湿音',当然肯定是非常的‘湿’的,因为本地人喜欢“出出力”“大大声”把 s 念出来 ) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 4-1-2012 09:37 PM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
本周最热论坛帖子
|