查看: 3506|回复: 113
|
足球論壇的風随影动版主為何關閉我沒犯規的主題?
[复制链接]
|
|
我之前在足球區貼上一則關於曼連(MANCHESTER UNITED)球迷做出一些"犯賤"的行為的"新聞",而這則新聞是由一個外國網站證實的事實,我把原文貼上和給了自己的意見 : 其實,一些曼連球迷還有沒有人性的喔....你們迷失到這樣,只可以說一句 : 嗚呼哀哉.
但是居然被該區的風随影动版主無理的對付,把貼子關閉和扣分.我把足球的新聞貼在佳禮論壇是要跟大家分享和希望有善意的討論,更加可以給球迷一個警示不要做出一些被認為"犯賤"的動作,因為曼連球迷在一場足球比賽中拿當年的足球慘劇來攻擊對方球迷,這是一種豪無人性的舉動.
以下是我開的樓的LINK :
http://cforum.cari.com.my/viewthread.php?from=notice&tid=2514938
以下是新聞發佈的網站 :
http://www.lfc.org.cn/Article/201109/20110922021814546.html
以下是英文新聞原文和短片 :
http://www.liverpool-kop.com/2011/09/manchester-united-fans-disgrace.html?
我PM風随影动版主問關於我犯了什麼錯,怎知道這位版主的回應讓我好氣又好笑 :
- 23-9-2011
風随影动23-9-2011 12:11 PM 3个违规
第一,你在足坛这么久应该知道4大豪门有各自的分区,所有有关于4大豪门的贴全都必须在分区里讨论
第二,何谓挑拨性主题,挑拨性主题,就是指能够引起对方球迷强烈不满的主题
《部分曼联球迷又“犯贱” 拿惨案当歌唱嘲讽死敌》
第三,论改球队名字,其實,一些《曼連》球迷還有沒有人性的喔....你們迷失到這樣,只可以說一句 : 嗚呼哀哉
如果不满可以尽管去投诉
我在這裡公開的回你所提的3點:
1) 我就是知道佳禮足球區分了4大豪門足球隊的區,因為我才不想把新聞當作挑釁工具,所以才不開在曼連區,因為這則新聞是在怪責該足球隊的一些球迷做出的"不人道"的舉動.我開在足球區就顯示我不是懷有惡意去挑釁曼連支持者,而是想跟大眾的足球愛好者分享和討論這則新聞.加上現在這新聞的受害者是"利兹"足球隊而不是曼連,如果真的要選開應該在利兹區,但是佳禮有利兹區嗎?
2)說到挑拨性主题,我是把原文和原本的題目貼上就是為了要尊重原創者和不要犯了佳禮的規條之一的"更改原文".如果凡是有讓某些支持者不滿的新聞一律不能放在佳禮討論,那麼佳禮的國內政局版區有一堆的主題都需要關閉和禁止發貼,因為有一堆國陣或民連的負面新聞都時常被貼上供討論,如果我是民連支持者看到有網友貼上對民連負面的新聞,我說這樣的主題讓我感到不滿和讓我感覺要開罵,這樣該樓就應該被關和該樓主就應該被對付嗎?
3)MANCHESTER UNITED是英文名字,而中文翻譯通常是用曼联,但是我習慣了用"連"字因為我不會打出"联"字(我用的是中文繁體字的速成輸入法),我不但只用連字在曼連上,PAKATAN我一樣用民連而不用民联,其實這只是中文翻譯,只要不是惡意的亂改名字,有什麼錯?(就比如LIVERPOOL的中文翻譯通常是利物浦,但是如果有人寫成利物甫,有錯嗎?版主你明白佳禮真正禁止亂改名字的用意嗎?
原本我不想把事情鬧上這裡,但是風随影动版主最後一句 : "如果不满可以尽管去投诉", 極含有官威的口氣和不認錯的口腔,所以到來這裡討個公道.
最後,希望風随影动版主明白在中文里的"犯賤"一詞是真的存在和其意思 : (不是故意挑釁他人或惡意中傷和污辱他人而自設的中文詞句),這句中文詞句連中國歌謠都有用上,絕對不是什麼粗言或禁語,希望風随影动版主多讀一點中文的書,別再丟人現眼.
百科词典
以下结果来自爱词霸汉语
拼音:fàn jiàn 注音: ㄈㄢˋ ㄐㄧㄢˋ 犯贱 谓轻意招惹,自取其辱。《官场现形记》第四四回:“我说他们这些人是犯贱的,一定要弄得人家上门,不知是何打算!” 朱自清 《中国歌谣·歌谣的结构》引 绍兴 歌谣:“七叮八当,九九归源,十足犯贱。” |
|
|
|
|
|
|
|
楼主 |
发表于 26-9-2011 08:11 PM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
发表于 26-9-2011 09:45 PM
|
显示全部楼层
个人觉得,发帖量跟管理论坛才能 没很直接的关系
倒是在线时间反而更值得参考
熟悉论坛,透过观察也是可以的,不一定要发言
不然难道说很会灌水的人,就必然更有资格胜任版主职位?
就像一个公司的CEO,他不一定要懂得普通员工的工作
但他至少必须常待在公司,否则久久回来一次...
根本就很难准确地掌握到上上下下的运作方式~ |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 27-9-2011 02:33 PM
|
显示全部楼层
本帖最后由 千年墓碑 于 27-9-2011 02:41 PM 编辑
回复 3# vinsion
认同你所言就算沉默不言也并非无大将,反而有时候讲多错多。
做和事佬也请站在中立之位,免得种下祸根就不好。另外你也一言驚醒梦中人,以后我要多开着电脑不关,在线时间可以更长了。 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 27-9-2011 02:42 PM
|
显示全部楼层
回复 vinsion
认同你所言就算沉默不言也并非无大将,反而有时候讲多错多。
做和事佬也请站 ...
千年墓碑 发表于 27-9-2011 02:33 PM
在线时间,可以参考...没错
至于本身花了多少时间去看和看了什么
这些就难说了~ |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 27-9-2011 03:12 PM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
楼主 |
发表于 27-9-2011 09:34 PM
|
显示全部楼层
本帖最后由 《文治征塵》 于 27-9-2011 09:37 PM 编辑
问题不在你的新闻转载,而在你的主题,还有你的意见。。
“部分曼联球迷又犯贱 拿惨案当歌唱嘲讽死敌”
...
OPO 发表于 27-9-2011 03:12 PM
我真心請求你張大一點眼睛先看清楚人家的問題和內容才出來指控,別太急抱住偏向的心,要不是被人發現司馬昭之心了....
“部分曼联球迷又犯贱 拿惨案当歌唱嘲讽死敌”
這是原文的標題,我尊敬原文不更改標題有錯嗎?還有,文中已經說了,曼連球迷在之前已經有過這樣的犯錯,所以這次用"又"字,有錯嗎??不用又而用再可以嗎?意思還不是一樣?你不會以為"又"字有含污辱別人的字眼吧??比如有一個人在之前犯法被捉了,出牢後再犯法再被捉,難道報章不能寫成"某某人又犯法被捉"??你到底中文的水準能了解這一點嗎?....你為什麼不好好看完全文這就是你處理問題的手法嗎?如果你一時沒看到我現在"又"貼上給你看好了....
以下是轉自 :http://www.lfc.org.cn/Article/201109/20110922021814546.html 的原文,包括標題!!!!
部分曼联球迷又犯贱 拿惨案当歌唱嘲讽死敌 来源:利物浦中文资讯 有623人阅读 进入论坛相关帖子讨论
该不会有人不认识这幅图吧?
在昨天凌晨举行的一场英格兰联赛杯比赛中,曼联客场轻取死敌利兹联队.而随队出征的部分曼联球迷的表现却实在让人难以恭维.
在与利兹的比赛中,一部分曼联球迷高歌着讽刺利兹联队的歌曲,而这一歌曲的主题竟然是挖苦嘲讽两名于2000年在伊斯坦布尔看球时不幸遇害的利兹球迷!
不仅如此,曼联球迷还制作一块专门的标牌,在上面写好了标语,来"提醒"利兹球迷关于那一让他们不堪回首的惨案.
这决不是曼联球迷第一次或者第二次这样做了.在上赛季曼联预备队与利物浦预备队的比赛中,随队出征来到安菲尔德的一部分曼联球迷,一进场就开始高歌"希斯堡惨案再来一次!",赛后遭到利物浦名宿和媒体的强烈炮轰.
而在上赛季利物浦英超客战曼联的比赛中,双方的部分球迷互相高喊着"希斯堡"和"慕尼黑",赛后这一行为也受到了双方俱乐部的谴责.
可是这次曼联球迷拿利兹人的心头之痛大肆嘲讽,赛后也没有看到曼联官方有过任何的道歉.甚至即便在BBC曝光了这一行为后,也没有人出来对此给出一个解释.
原文链接:http://www.liverpool-kop.com/2011/09/manchester-united-fans-disgrace.html?
翻译 笨狗小白
“其實,一些曼連球迷還有沒有人性的喔....你們迷失到這樣,只可以說一句 : 嗚呼哀哉”
在這裡,我已經說了"一些曼連"球迷....."你們"就是指這些一犯再犯的球迷.....你不是在斷章取義吧??沒理由這麼簡單的中文句子你都會無法了解吧........只有心有鬼的人才時常懷疑別人在講他,我在那貼已經說明了2次,是一些曼連球迷,而且這些事情是發生在外國,我這裡指的一些球迷就是那些三番兩次搞事的英國曼連球迷,,,,,我有說這裡的球迷嗎??現在說的是外國發生的事,指的一些球迷自然也是外國的球迷,,,拜託你別一直斷章取義,公理大家有目共睹,不是你硬說或甚至用硬手段做,人家就服....
p/s :如果我貼上外國球迷做出的醜行時,寫了"本地也有好像這些的球迷,你們迷失到這樣..........或許你可以說我指的"你們"是在挑釁這裡的網友.....但是現在事實是怎樣?你心知肚明,別抱住報復之心去表面解決問題,公道自在人心,相信這裡所有的網友有目共睹的.....嗚呼哀哉 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 27-9-2011 09:40 PM
|
显示全部楼层
问题不在你的新闻转载,而在你的主题,还有你的意见。。
“部分曼联球迷又犯贱 拿惨案当歌唱嘲讽死敌”
...
OPO 发表于 27-9-2011 03:12 PM
你们=一部分的球迷!!
犯贱是那部分的球迷!没错!
每个人角度的问题~~!!
至于假如以红军迷身份在红魔的场开贴,到时会被红魔版主以调戏处理掉!
至于没有利兹楼,这个新闻未必是红魔所拥有完!
至于名字,有时打字快,难免出错,
问题他用的字眼不是“曼狗”之类的贬义字眼~~!!
曼联还是曼连,应该提醒提醒就好~~!! |
|
|
|
|
|
|
|
楼主 |
发表于 27-9-2011 09:48 PM
|
显示全部楼层
本帖最后由 《文治征塵》 于 27-9-2011 09:55 PM 编辑
回复 6# OPO
题外话3:主题,内容,讨论方向,都是曼联 & 曼联的球迷。但就因为受害人是利兹,你觉得应该开利兹区?
你就大大聲告訴我,佳禮論壇有利兹区嗎???!!!!!!請問你新來的嗎?
如果有利兹区,我就認了我被指控的罪,,,,,如果沒有,就是你無中生有!!!!
因為這件事情是關於到足球的球迷問題,所以我開在足球區,而不開在紅魔區就是不想被紅魔樓的網友以為我在挑釁他們,畢竟這是一則不光彩的事.....成熟的人都知道這一點,只有不夠成熟的人才說開在別人球會的專區(千萬別再說開在利兹区就好了.
題外話,網管您是否應該告訴你的版主和超版們在處理問題時要先了解問題的來龍去脈??別一直丟人現眼.....只有把問題越搞越大......利茲區.......應該去水果論壇區找好呢還是足球區找?? |
|
|
|
|
|
|
|
楼主 |
发表于 27-9-2011 10:02 PM
|
显示全部楼层
题外话2:曼联的联,是UNITED的意思。不是说你想改就改的。。自己错/懒,就别那么大声夹恶。。
請你記下這一句話,凡是在佳禮發言,所有的名字(包括翻譯的)都一定要正確無絲毫的錯,如果我發現有貼的內容把某某的名字寫錯了一點(包括沒含任何惡意),我報告給你,你一定要去關貼,要不是你就做事不公正,好嗎?? |
|
|
|
|
|
|
|
楼主 |
发表于 27-9-2011 10:08 PM
|
显示全部楼层
本帖最后由 《文治征塵》 于 27-9-2011 10:37 PM 编辑
回复 6# OPO
题外话2:曼联的联,是UNITED的意思。不是说你想改就改的。。自己错/懒,就别那么大声夹恶。。
Manchester United 的中文翻譯一定是曼联嗎??
如果依你所說的把別人的名字寫錯了就別那么大声夹恶,那請你別那么大声夹恶,,,看一下以下最正確的翻譯吧....你的水準真的
Manchester United
曼彻斯特联足球俱乐部
絕對不是曼联.....那麼請你現在去關倒所有把曼彻斯特联翻譯錯的貼都關掉,以表示公正!!!!!!
以後大家不能用縮寫,要發言就正確的把人家的名字寫好好,,,,,Manchester絕對不是曼,而是曼彻斯特.....
要不是以後有人會把LIVERPOOL FOOTBALL CLUB縮寫成"利球會"....CHEALSEA F.C縮寫成"切球會",ARSENAL縮寫成"阿球會"....可以嗎?
你說到自己那麼公正那麼有智慧那麼有旨意,那麼就公事公辨,大家別懶惰,要翻譯就翻譯的完整,禁止用曼联而是用曼彻斯特联
至少我用曼連,絕對沒有錯更加不是我自己更改,請這位超版張大眼睛看以下的證據 :
http://v.youku.com/v_show/id_XMjY0NzQ5MjEy.html
(视频: 曼连与胜狮啤酒广告 “你好” (Singha Beer: Man Utd Sawasdee)) |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 27-9-2011 10:28 PM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
楼主 |
发表于 27-9-2011 10:41 PM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
楼主 |
发表于 27-9-2011 11:16 PM
|
显示全部楼层
回复 6# OPO
题外话2:曼联的联,是UNITED的意思。不是说你想改就改的。。自己错/懒,就别那么大声夹恶。。
還有喔這位超版,UNITED的中文翻譯不只是联合而已,,,,而是如下 :
united聯合的,團結的,一致的,和睦的
那麼請問,如果把MANCHESTER UNITED翻成曼團(團結)或曼一(一致)或曼和(和睦)可以嗎??真的請您去多多了解一下英文. |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 28-9-2011 02:56 AM
|
显示全部楼层
不错!不错!
言之蛮有理的
只是你的新闻感想和切入点...
确实有心机的成分啊!
或许真的说者无心,听者有意吧?
假如我是版主,可能我会善意提醒
但为了不必要的纠纷,帖还是会关闭
至于扣分方面,可能会考虑下
尤其你都这么努力地解释了! |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 28-9-2011 09:32 AM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
发表于 28-9-2011 09:59 AM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
发表于 28-9-2011 10:52 AM
|
显示全部楼层
回复 7# 《文治征塵》
链接不是新闻报道,是个人评论。
难道有人开个BLOG用粗口做主题,佳礼就得允许粗口标题吗?
尊重别人的标题,是把别人的文章贴出来时,把标题也一字不改的放上。
但不代表你必须要以别人的标题来做为你在这里开帖的标题。
你要用别人的标题为标题,也就得面对后果。
回复 9# 《文治征塵》
看来你不懂什么是反问。让俺说清楚点。。
题外话3:主题,内容,讨论方向,都是曼联 & 曼联的球迷。
就算受害人是利兹队,讨论也应该是在曼联区,而不是里利兹区或主区。
回复 11# 《文治征塵》
翻译也有分是译音,还是翻译意思的。
曼彻斯特联足球俱乐部
曼彻斯特联足球俱乐部(英语:Manchester United Football Club,縮寫Man Utd或MUFC,中文簡稱曼聯),
Manchester = 曼彻斯特 = (译音)
United = 联 = (意思翻译)
曼联 = 简称。
译音有点出入还好。意思翻译随便改就不好了。。
这些是翻译的基本认知。跟“了解英文”没关系。
说话请留意自己的语气态度,
讲得多未必就赢。贬低别人未必就能抬高自己。强词夺理未必就有理。别自取其辱。。
另:严格来说,一再的三连灌了。请留意下次善用编辑功能。这次就算了。别再犯。谢谢合作。 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 28-9-2011 01:36 PM
|
显示全部楼层
回复 17# OPO
觉得就是一个新闻,然后再加他自己的感想,
然后一些曼联球迷生气认为楼主冲着他们来!
根本就是对号入座!
我是红军迷,在这里帮楼主说话肯定也会被说自己友帮自己友!
但是想说的就是假如时曼联迷,他们看了那个楼应该有这样的心态就是,
”那些极端的球迷很可恶,虽然我是魔迷,但是不会象他们那样!“
为什么要对号入座,“LZ在调戏我们曼联迷”
我的想法就是这样! |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 28-9-2011 02:26 PM
|
显示全部楼层
不错!不错!
言之蛮有理的
只是你的新闻感想和切入点...
确实有心机的成分啊!
或许真的说者无心, ...
vinsion 发表于 28-9-2011 02:56 AM
說者無意,聽者有心.你不會沒聽過吧. |
|
|
|
|
|
|
| |
本周最热论坛帖子
|