|
|
发表于 24-7-2011 12:26 PM
|
显示全部楼层
本帖最后由 kaikaibaby 于 24-7-2011 12:35 PM 编辑
找了好久,真的一个像样的马来文网站都找不到。
一般人使用的马来语好像和课本上教的形同两种语言,想学好 ...
风满楼 发表于 16-7-2011 09:18 AM  我以前國語也是很差
教你一個方法
就是看國語報章雜誌和參考書
看久了automatic進步...
你生活在大馬有國語的環境還需要上網學? tv1/radio開起來就可以了嘛... 不想學口語, 可以看那些紀錄片新聞啊, 都是用書面語的
四年前開始 我一直讀國語政治評論和看國文新聞
同時我也每天上隔壁馬來佳禮去討論政治
要看懂馬來文論壇/馬來人的facebook只需要幾個禮拜最多一兩個月適應期,看得懂他們打什麼之後要聽懂他們日常生活講的話也容易百倍.. 因為他們會照讀音來spelling..
要做到寫作文幾乎沒有語病, 只需要讀半年至一年的書報
現在我寫400-600字的國語作文,語病才兩三個而且都是因為粗心(可見我作文不受馬來論壇+facebook影響, 雖然我在隔壁和facebook打的都是klu bab sains mg saye kantoi lah/ tulah pasai/ sejok gile/ bosan sanget之類的...)
我有个疑问, “Learn Malay Lah 隆重马来” 是什么意思?
ehsun 发表于 23-7-2011 05:05 PM  福建話"long zong ma lai", longzong=全部, ma=都, lai=來
全部人都來看看啊的意思..
我也想进修马来文,毕竟在马来西亚……学懂一定程度以上的马来文之后,和友族交流,社会交际才能显得无 ...
旋子思 发表于 17-7-2011 01:30 AM 
我如果要深入交流,就會automatic不小心變成書面語了.. 一般生活溝通/問路/買東西口語還是ok的..
週圍就連印度人都在跟我用"hang depa"我在那邊kamu來diorang/mereka去感覺真的很見外+不自然
檳城腔有一部份是我本來就會的 比如butoi, mahai, baguih, kantoi, mampuih, tinggai, ayaq(air), busaq(besar), kecik, toyak(menangis), semayang(sembayang), pi(pergi), mai(mari), bagitau(beritahu), bagi(beri)因為從小就聽人家在用... 但大部份還是不會
btw最近學了多幾個
awat=kenapa rumah的r不是讀成r而是某個我不會spell的讀音...
awek=女友 bini=老婆
要用mau而不是用nak |
|