| 
 
查看: 2437|回复: 2
 
 | 
[转贴]咬文嚼字:妖怪洞
[复制链接]
 | 
 
 
 | 
 | 
 
咬文嚼字:妖怪洞  
2004/12/18 18:07:13  
●南洋商报 静之夜  
 
留台期间,校方在暑假时会经常安排侨生到各地参观,包括军方。当时在营中听到军人报告自身编号时,常说幺幺、拐拐、洞洞之类的数字而感到莫名其妙;教官解释那是为了要区分一、七、四、十,这几个发音相近的数字。  
 
幺是一,拐是七,洞是零。比如说某军人编号是7711717,另一个的编号是7711771 ,又有编号是1771717 ,还有“14”和“40”诸如此类发音近似的数字,传播时又遭受其他噪音干扰,接收时会混淆不清。在这种情况下,会影响到重要信息的传达,因此,才会有“妖怪洞”三个音出现。  
 
一种语言如能以不同语音来表达某个意思,那种语言听起来就很生动、活泼和自然。举例说“的”这个字,在英语里就有“The ……of……”、“s”“that”“which ”“who”等等表达法;在华语里,除了少用的“之”外,就只能用“的”,往往一个句子里,只能“的的的”到低。念起来有点硬邦邦。  
 
其实,“幺幺”更符合人类嘴型发音的动作。“yao”字发音时是闭口,开口再闭口,动作自然;而“yi”发音时,嘴唇一直开着,很别扭。  
 
“夭夭”的意思是颜色鲜艳、美丽可爱,如“桃之夭夭”;它并没有负面的意思。况且“夭夭”跟“夭折”的发音相差十万八千里,要令人联想负面的意思,除非是想象力太过丰富,不然,简直是牛头不对马嘴。不像“4”字那样,它跟“死”的发音太接近,因此,人们一听到“4”字就立刻想到“死”。  
 
喜欢音乐的人都知道,“4”是代表乐符的“Fa”;“Fa”才是“发”的谐音。听说上海人喜欢这个数字。  
 
华人也迷信“8”这个数字。认真地讲,“8”跟“发”的发音相差相当远。假如以为获得“8”这个数字,财神爷就会上门找他,无疑是妙想天开。其实,“8”跟“搬弄是非”、“鸡婆”、“长舌”的意思更接近,其意义不太好。  
 
华文里某些字实在倒霉不幸,如“书”和“输”、“四”和“死”、“钟”和“终”同音。  
 
做起事来要避讳这避讳那,麻烦透顶。日本人把“4”也念成“死”,不过,他们却聪明地把它念成“永”。这样一来,就可免掉一些不必要的麻烦。  
 
太多迷信对一个民族的进步没有助益,希望人们不要把这种不着边际的无聊意识扯进生活里。那真是善莫大焉。  
 
“幺幺”和“一一”都应该被应用。不过,“幺幺”在发音方面清晰、自然,比“一一”强得多,所以,“幺幺”更应被广泛应用才对。那就让我们一直“幺幺”下去吧! |   
 
 
 
 |  
| 
 | 
 
 
 | 
 | 
 
| 
 | 
 | 
 
 
 
 | 
 | 
 
 
发表于 16-10-2012 06:23 PM
|
显示全部楼层
 
 
 
 |  
| 
 | 
 
 
 | 
 | 
 
| 
 | 
 | 
 
 
 
 | 
 | 
 
 
发表于 8-2-2013 10:13 AM
|
显示全部楼层
 
 
 
 |  
| 
 | 
 
 
 | 
 | 
 
| 
 | 
 | 
 
 
 
 
 |   | 
            本周最热论坛帖子
 
 
 
 |