|
查看: 2835|回复: 21
|
为什么我们要在乎口音?
[复制链接]
|
|
|
台湾有台湾腔,中国各省各分也有自己不同的口音,所以,为什么我们要在乎甚至介意我们独有的马来西亚中文口音呢?
别说中文了,马来文,吉隆坡吉兰丹东马各自的口音也不一样,你有听说过他们很介意吗?
我个人觉得,阴阳顿挫,我们别念错就好了,口音,是地方文化的特色,为什么要介怀呢? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 13-7-2009 01:22 AM
|
显示全部楼层
學生們不很在乎,可先生們卻很是在意
[ 本帖最后由 8901 于 13-7-2009 01:40 AM 编辑 ] |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 13-7-2009 01:36 AM
|
显示全部楼层
口音的差別就是聲調的差別啊
漢語族語言大多是聲調語言(tonal language),聲調弄錯就會把意思弄錯了 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 13-7-2009 01:40 AM
|
显示全部楼层
比如説‘鉛筆’,根據《廣韻》讀應該是‘沿必’,新馬口音符合《廣韻》,但卻會同‘岩壁’混淆
又比如‘癌’應該讀如‘炎’,但會同‘發炎’的‘炎’混淆,所以就採上海話讀音 nge 修改下變成的 ‘挨’ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 13-7-2009 01:42 AM
|
显示全部楼层
|
新馬港臺的口音都受母語影響,比較貼合《廣韻》,自然也跟日語更能對應,這一點是我們應該驕傲的 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|

楼主 |
发表于 13-7-2009 10:58 AM
|
显示全部楼层
基本上,我觉得马来西亚的口音,声调不会有太大的错误。
只不过我们的音域比较低,听起来比较平。
因此,我不认为我们需要总是要学台湾腔把音提高才叫做字正腔圆。。。。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 13-7-2009 12:01 PM
|
显示全部楼层
原帖由 雨吟 于 13-7-2009 10:58 AM 发表 
基本上,我觉得马来西亚的口音,声调不会有太大的错误。
只不过我们的音域比较低,听起来比较平。
因此,我不认为我们需要总是要学台湾腔把音提高才叫做字正腔圆。。。。
中北马的口音,声调听起来的确相当的怪。
但是华文有个特点,只要把”阴阳上去“搞好,就可以把口音纠正过来。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 13-7-2009 12:42 PM
|
显示全部楼层
是啊,大部分人说普通话时候都能有自己方言的味道,北京人讲普通话也有他们方言的味道....有口音这没什么不可以的....能让人迅速听懂就行了,又不是播音员,没必要追求个个字都吐词那么标准 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 13-7-2009 01:05 PM
|
显示全部楼层
华语的优点是发音已有了相当好的规范,只要每个字的发音和声调正确,说出来的华语就算是标准了。口音的确不是那么的重要。马来西亚有些地区的华人讲的华语,发音和声调受到了方言的影响比较大,但只要愿意纠正过来,也不是很大的问题。标准是有一个范围的,只要不要太偏离这个范围,就可以算是标准了,未必要说得跟台湾或中国大陆人一样才算是标准。更何况语言的发展是动态的,一直都在改变。新一代的马来西亚人的华语比起上一代的明显的标准多了。
反观英语,发音就很难规范,一般英文字典上所规定的所谓标准发音,真正使用的英国人大约只有百分之二,其他的都因自己所处的地区而有不同的发音,再加上美国和其他英语地区,不但不尽相同,也难以规定一个标准。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 13-7-2009 01:12 PM
|
显示全部楼层
講漢語是不可以帶‘口音’的,因爲‘口音’就代表聲調
聲調一謬誤,則意思完全偏離了 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 13-7-2009 05:06 PM
|
显示全部楼层
當然要正確發音,別人才不會誤解其意。
你說的是口音,還是發音?
如果發音正確,參雜些口音,別人還是聽得懂 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 13-7-2009 05:37 PM
|
显示全部楼层
|
口音是指 "accent", 但有人搞不清楚,硬说是声调......唉!就好象新加坡人永远搞不清楚 “accent” 和 “slang” 的分别一样...... |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 13-7-2009 06:18 PM
|
显示全部楼层
How do you define accent??
Accent 很大程度上就是intonation的不同 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 13-7-2009 06:23 PM
|
显示全部楼层
accent:
the way in which people in a particular area, country or social group pronounce words:
He's got a strong French/Scottish accent.
She's French but she speaks with an impeccable English accent.
He speaks with a broad/heavy/strong/thick Yorkshire accent.
I thought I could detect a slight West Country accent.
intonation:
the sound changes produced by the rise and fall of the voice when speaking, especially when this has an effect on the meaning of what is said:
The end of a sentence that is not a question is usually marked by falling intonation. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 20-6-2012 08:04 PM
|
显示全部楼层
回复 5# 家國夢
新馬港臺的口音都受母語影響,比較貼合《廣韻》,自然也跟日語更能對應,這一點是我們應該驕傲的
奇怪!跟 日语更能对应,很值得骄傲吗?莫名其妙!!!!!!!! |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 11-7-2012 09:12 AM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 11-7-2012 04:47 PM
|
显示全部楼层
|
我觉得都有一种排外心里啊,觉得自己地方说的才是最好的,听到别的口音就不很舒服,所以。。。你懂得 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 18-7-2012 02:33 PM
|
显示全部楼层
台湾有台湾腔,中国各省各分也有自己不同的口音,所以,为什么我们要在乎甚至介意我们独有的马来西亚中文口 ...
雨吟 发表于 13-7-2009 12:18 AM 
大力支持你的看法!但有一点需要纠正下 语言主要的还是用来沟通的 所以个人觉没要必要将之复杂化别人讲的东西只要我能听得懂就好。。。
我不介意走音或读错音等等。。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 22-10-2012 10:13 AM
|
显示全部楼层
沒有很在乎口音,比較在乎發音。 本帖最后由 sleepinfairy 于 22-10-2012 10:19 AM 编辑
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 18-12-2012 11:41 AM
|
显示全部楼层
在马来西亚你讲的太正统,音调太准,他人会听不懂~
他就会一直问你,什么?什么?你在讲什么? |
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
本周最热论坛帖子
|