佳礼资讯网

 找回密码
 注册

ADVERTISEMENT

KL人的华语

[复制链接]
发表于 1-2-2009 01:22 PM | 显示全部楼层

回复 80# shinzhe 的帖子

"-- you去那了..."

不是变成“又去哪了?”
回复

使用道具 举报


ADVERTISEMENT

发表于 1-2-2009 04:19 PM | 显示全部楼层
原帖由 ahlauweihotmail 于 1-2-2009 13:22 发表
"-- you去那了..."

不是变成“又去哪了?”


是咯.......刚开始真的听不懂他在说什么
我们都叫他怪人,,,,,
最后大家跟他说话时就学他了...
现在他没做了我们又变正常了.........哈哈

他喜欢说---
--- 刚刚....you去那吃东西了
--- you ...帮我拿这个过来....
--- 不然就-- wa...要出去了...you帮我看一下

哈哈......还有很多笑话.....有时奇怪为什么不用真正的华语...
回复

使用道具 举报

发表于 2-2-2009 01:52 PM | 显示全部楼层

回复 82# shinzhe 的帖子

就是嘛…… 用标准一点的华语不行吗?
回复

使用道具 举报

发表于 23-2-2009 09:52 PM | 显示全部楼层
原帖由 怪你过分美丽 于 13-5-2007 12:53 AM 发表
我在KL住了近20年,发现几个有趣的"广东式华语"

6. 我一路来都这样的...(我都这样子的). ...


“一向” 或者 “向來”。 沒有 “一向来”。
回复

使用道具 举报

发表于 24-2-2009 10:50 AM | 显示全部楼层
我讲华语标准,可是也很喜欢听那些地方特色的中文。好像娱乐一下。
回复

使用道具 举报

发表于 24-2-2009 10:56 AM | 显示全部楼层

回复 76# fingfingboy 的帖子

珍贵资料,谢谢。
那个才是根源都很难查究出来了。
回复

使用道具 举报

Follow Us
发表于 26-2-2009 11:45 PM | 显示全部楼层
原帖由 johorelama 于 23-2-2009 09:52 PM 发表


“一向” 或者 “向來”。 沒有 “一向来”。


“一向来”不对吗?
回复

使用道具 举报

发表于 27-2-2009 03:32 PM | 显示全部楼层
原帖由 ahlauweihotmail 于 26-2-2009 11:45 PM 发表


“一向来”不对吗?


不對!“一向” 或者 “向來”。
回复

使用道具 举报


ADVERTISEMENT

发表于 8-3-2009 01:44 PM | 显示全部楼层
也是大馬的特色之一.但跟外國人溝通就必須注意。。。
回复

使用道具 举报

发表于 10-3-2009 06:51 PM | 显示全部楼层
急尿----尿急
喁易(yong第二声)---容易
彻壁---赤壁
荣读成(yong第二声)
油pong=加油站
打油=添油/加油
淋色了=淋湿了
你至头过去=你直接过去
我很度懒=我很生气

[ 本帖最后由 辉0618 于 10-3-2009 07:25 PM 编辑 ]
回复

使用道具 举报

发表于 16-3-2009 02:37 PM | 显示全部楼层
这么可爱的话,呵呵。
回复

使用道具 举报

发表于 20-3-2009 09:12 AM | 显示全部楼层
不可否認,我的華語也摻了很多廣東話
回复

使用道具 举报

发表于 22-3-2009 07:40 PM | 显示全部楼层
我中学的时候用标准华语和我朋友说话,他竟然说听不懂,最后只好用pasar华语和他说话了
回复

使用道具 举报

发表于 23-3-2009 01:34 PM | 显示全部楼层
我们johor这一带都还好吧.....
kl那带可能比较少讲华语所以才会这样但现在蛮多人用华语沟通了
回复

使用道具 举报

发表于 1-4-2009 07:48 PM | 显示全部楼层
归根究底,就是上梁不正下梁歪。教华语的人大多数说着不标准的华语,那又岂能要求拥有能说着标准华语的人呢?况且马来西亚华人必须学各种语言,说话时语言混杂,这是很自然的。还有要注意的是,中国人也未必能说标准的华语。
其实这样掺杂着讲,尚能接受。最不能接受的是乱用词语。就像“窝心”这个词,正解是“因受到委屈或侮辱后不能表白或发泄而心中苦闷”。可现在的人(包括报章和新闻电台)怎么用这两个字? 真是令人汗颜!
回复

使用道具 举报

发表于 3-4-2009 04:32 PM | 显示全部楼层

回复 96# liontnl 的帖子

那“窝心”该怎么造句呀?可有例句给我看看?
回复

使用道具 举报


ADVERTISEMENT

发表于 3-4-2009 09:32 PM | 显示全部楼层
你去查找汉语词典吧!
回复

使用道具 举报

发表于 7-4-2009 04:41 PM | 显示全部楼层
在大陆,“窝心”是表示


“受到委屈或侮辱后不能表白或发泄而心中苦闷” 。你说的“受气”跟这个意思基本一致。  在台湾的工具书上,“窝心”有两个意思,一个跟上面说的意思相同,另一个意思是“开心,舒服”。这个意思跟你说的香港报刊上“窝心”所表示的“贴心”接近。
  其实,“窝心”在港台地区具有“开心” 的意思,是受了方言的影响。在汉语方言中,“窝心”有“快乐、舒畅”的意思。这个意思,内地人说普通话的时候不大用。因此,当港台书面语中出现这个意思的时候,您会觉得“纳闷”。



回复

使用道具 举报

发表于 8-4-2009 02:18 AM | 显示全部楼层
在馬來西亞華人里,只有使用南方音華語的族群。
廣東,客家, 福建, 潮州,海南等等。就是沒用一個是說“普通話”。
Kl的華人多數是廣東人的後人,廣東人使用廣州音華語有問題嗎?
那些忘了本身語言,改用"中國北方語”的人是否對得起他們的祖先?
回复

使用道具 举报

发表于 21-4-2009 02:41 PM | 显示全部楼层
我是吉隆坡人,你要聼聼我的華語嗎?肯定比樓住好。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

 

所属分类: 人文空间


ADVERTISEMENT



ADVERTISEMENT



ADVERTISEMENT

ADVERTISEMENT


版权所有 © 1996-2023 Cari Internet Sdn Bhd (483575-W)|IPSERVERONE 提供云主机|广告刊登|关于我们|私隐权|免控|投诉|联络|脸书|佳礼资讯网

GMT+8, 3-6-2024 05:02 AM , Processed in 0.054858 second(s), 18 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表