|
楼主 |
发表于 19-7-2004 01:58 PM
|
显示全部楼层
伊達の薄着
(date no usugi)
伊達的薄衣 - 如果愛美就得经的起薄衣不防寒。 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 21-7-2004 04:29 PM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
发表于 21-7-2004 04:33 PM
|
显示全部楼层
能無し犬の高吠え。浅瀬の仇波。
(nounashi inu no takaboe。asase no aganami。)
意思:空桶响叮当。
嘻 :-) 客串第2下... |
|
|
|
|
|
|
|
楼主 |
发表于 21-7-2004 04:37 PM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
发表于 21-7-2004 04:55 PM
|
显示全部楼层
哈 :-) 我只会来捣蛋作乱罢了 呵呵呵呵
我? 我现在 人很黑 心很灰 唉 爱 还是要爱 我看还是回去生活论坛继续... ... |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 22-7-2004 12:27 AM
|
显示全部楼层
右に出る者がない。(みぎにでるものがない)
(Migini derumonoga nai)
指最好,最厉害的人,而没有人能有比他/她更好、更厉害的。
古代人写字从右边写到左边。排名次时也是从右边到左边。
最好、最厉害的人的名字自然是在最右边的。
水を差す(みずをさす)
(Mizuwo sasu)
捣乱的意思。人家做得好好的,有人来“搞搞镇”/buat kacau。 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 24-7-2004 06:33 PM
|
显示全部楼层
哇 楼上的好应景啊 不错 不错
楼主就是 最厉害的人 而我们就是那些来 搞搞镇 的人
龍の鬚を撫で、虎の尾を踏む
(ryuu no hige wo nade、tora no wo wo fumu)
意思:不自量力。
那么这句就是用来讲我自己的 哈 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 24-7-2004 06:40 PM
|
显示全部楼层
安物買いの銭失い
(yasumonogai no zeniushinai)
意思 // 好貨不便宜,便宜無好貨。 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 24-7-2004 10:29 PM
|
显示全部楼层
新力 于 24-7-2004 07:33 PM 说 :
哇 楼上的好应景啊 不错 不错
楼主就是 最厉害的人 而我们就是那些来 搞搞镇 的人
龍の鬚を撫で、 ...
在下没有那个意思啦!
急がば回れ(いそがばまわれ)
Isogaba maware
很急着要办一件事时,就算知道那个做法会很花时间的,最好找着那个方法去做。
这样会比较实际可靠。
假设你要很急着要回家。你只知道从大路回会很花时间,但是不知道有short cut.
那最好的办法就是走大路回家。因为走小路的话很有可能走错路。 |
|
|
|
|
|
|
|
楼主 |
发表于 24-7-2004 10:33 PM
|
显示全部楼层
谢谢楼上两位,我最近比较忙"葡萄泪",少来了,两为加油。咦?!坛主为何没为他们加分?他们也很卖力喔。 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 26-7-2004 05:04 AM
|
显示全部楼层
乗りかかった船。渡りかけた川
(norikakatta fune。watarikaketa kawa)
意思 // 船已下水。矢在弦上,不得不發。
继续来顶挡 哈 不过我只是有限公司 :-/ |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 26-7-2004 04:53 PM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
发表于 26-7-2004 07:28 PM
|
显示全部楼层
策士、策に溺れる(さくし、さくにおぼれる)
(Sakushi,sakuni oboreru)
善于使用/玩弄策略的聪明人,也会失败的时候。
类似用语:
才子、才に倒れる(さいし、さいにたおれる)
(Saishi,sai-ni taoreru)
聪明的才子总有一天会因为太过相信自己的能力而失败。
+bonus13
[ Last edited by chuanseng on 26-7-2004 at 08:04 PM ] |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 26-7-2004 07:57 PM
|
显示全部楼层
坛主都没有加分给我的 我不依 我不依 <----小新在撒娇 吐...
chuanseng曰:分享稍嫌少,继续努力吧!适当的时候我会给于奖励的
[ Last edited by chuanseng on 26-7-2004 at 08:09 PM ] |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 26-7-2004 08:04 PM
|
显示全部楼层
労多くして功少なし(ろうおおくしてこうすくなし)
(Rou ookushite kou sukunashi)
苦劳多,没效果。
再追加bonus13
[ Last edited by chuanseng on 26-7-2004 at 08:07 PM ] |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 26-7-2004 08:14 PM
|
显示全部楼层
谢谢坛主!
子の心、親知らず(このこころ、おやしらず)
(Konokokoro,oyashirazu)
父母未必能观察到孩子的心。
反意:
親の心子知らず(おやのこころこしらず)
(Oyanokokoro koshirazu)
孩子不明白父母的心。 |
|
|
|
|
|
|
|
楼主 |
发表于 28-7-2004 11:49 AM
|
显示全部楼层
紺屋(こうや)の白袴(しろばかま)
说:賣油的水梳頭,賣蓆的睡土坑
悪(わる)い烏(からす)から悪い卵(たまご)
憎まれっ子世にはばかる
此の親にして此の子有り
说:龍生龍,鳳生鳳,秏子生來會打洞。
残(のこ)り物(もの)には福(ふく)が有(あ)る
说:好戲在後頭
見掛(みか)けばかりの空大名(からだいみょう)
说:繡花枕頭一包草。銀樣鑞槍頭
長(なが)いものには巻(ま)かれろ
寄(よ)らば大樹(だいじゅ)の蔭(かげ)
说:雀兒揀著旺處飛。 大樹底下好遮陰
駄賃馬(だちんうま)に唐鞍(からくら)
说:好雨落在荒田裡。好一塊羊肉,倒落在狗口裡
+bonus31
[ Last edited by chuanseng on 28-7-2004 at 09:58 PM ] |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 28-7-2004 06:19 PM
|
显示全部楼层
好 我继续发粪涂墙!!!
夫婦喧嘩は犬も食わない
(fuufugenka wa inumo kuwanai)
意思 // 夫妻吵架常事,旁人勸解多事。 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 28-7-2004 06:20 PM
|
显示全部楼层
負えば抱かりょう。千石とれば万石羨む。
(obu eba dakaryou。sengoku toreba mangokuuraya)
意思 // 得寸進尺。 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 28-7-2004 06:24 PM
|
显示全部楼层
憂いも辛いも食うての上。飢えたる犬は棒を怖れず
(uimo tsuraimo kuute no ue。uetaru inu wa bou wo osorezu)
意思 // 衣食足而知榮辱。 |
|
|
|
|
|
|
| |
本周最热论坛帖子
|